プロフィール
「濁る」について各種辞書を参照したところ「to become muddy」、「to become cloudy」、「to become turbid」、「to become impure (of a liquid or gas)」という英訳があるのでご紹介します。 「水が濁ってるから取り替えないといけない」は以下が適訳と考えます。 (訳例) The water became impure and must be replaced. 「impure」はCambridge Dictionaryには「mixed with other substances and therefore harmful or lower in quality:(他の物質と混合されているため、有害または品質が低い)」と解説があるのでご紹介します。 ご参考になれば幸いです。
「推し」の名詞用法について各種辞書を参照したところ「one's favorite」と訳されています。 自分がだれかの推しの時は「being a fan of」、「being a supporter of」、「pushing for」の英訳が有りましたので併せてご紹介します。 「私の推しは~です」という例文を作ってみました。 (例文) Among the idol group members, my favorite is Taro Suzuki. (あのアイドルグループの中で私の推しは鈴木太郎君です。) ご参考になれば幸いです。
「図る」について各種辞書を参照したところ「contemplate、plan、intrigue、connive、scheme、design、project」という英訳があるのでご紹介します。 「contemplate」についてCambridge Dictionaryには「to spend time considering a possible future action, or to consider one particular thing for a long time in a serious and quiet way:(考えられる将来の行動について時間をかけて検討すること、またはある特定のことを長い間真剣かつ静かに検討すること)」と解説があるのでご紹介します。 (例文) The company was contemplating a move to another state. (その会社は他州への移転を図っていた。) ご参考になれば幸いです。
「人恋しい」について各種辞書を参照したところ「longing for others」、「wanting company」という英訳があるのでご紹介します。 「long」は形容詞として使うケースが多いですが、動詞にもなります。Cambridge Dictionaryには「to want something very much:(何かをとても欲しがる)」と解説があるので例文とご紹介します。 (例文) She longed to see him again. (彼女は彼との再会を望んだ。) ご質問をアレンジして「秋になると人恋しくなる」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I long for meeting friends and my family in autumn. ご参考になれば幸いです。
「人目をはばかる」について各種辞書を参照したところ「stealthful」、「covert」、「inconspicuous」の英訳が有りましたのでご紹介します。 また「人目もはばからず」でしたら「openly」、「in public」、「without caring what others think」という英訳があるので併せてご紹介します。 ご質問をアレンジして「母からの電話で愛犬の死を知らされて人目をはばからず泣いた」 (訳例) When my mother called to inform me of the death of my cherished dog, I cried openly. (愛犬の訃報を母が電話で知らせてくれたとき、私は公然と[人目をはかからず]泣いた。) ご参考になれば幸いです。