tachikawaさん
2023/10/10 10:00
忌み嫌う を英語で教えて!
特定の物事、人物を嫌って避けることを「忌み嫌う」と言います。英語で何と言いますか。
回答
・I loathe and despise it.
・I can't stand it.
「心底イヤ!」「マジで軽蔑する」という、強い嫌悪感や軽蔑を表すフレーズです。ただの「嫌い」を遥かに超え、生理的に受け付けないレベルの憎しみを表現します。ゴキブリや裏切り行為など、本気で許せないものに対して使ってみましょう。日常会話では少し大げさに聞こえるかもしれません。
I loathe and despise the way he talks down to everyone.
彼が誰にでも見下した話し方をするところが、本当に忌み嫌うほど嫌いだ。
ちなみに、「I can't stand it.」は「我慢できない」という意味ですが、もっと感情的に「もう無理!」「耐えられない!」というニュアンスです。うるさい音、嫌いな人の言動、不快な状況など、生理的に受け付けないほど嫌なことに対して使えます。本当にうんざりした時にぴったりの表現ですよ。
I can't stand the way he talks down to everyone.
彼がみんなを見下すように話すのが、我慢ならない。
回答
・loathe
・detest
「~を忌み嫌う」は他動詞で「loathe」と言います。
(例文)
From an early age the brothers have loathed each other.
幼い頃から兄弟はお互いを忌み嫌っていました。
上記構文は、副詞句(幼い頃から:From an early age)の後に、継続を示す現在完了(主語[brothers]+助動詞[have]+動詞の過去分詞[loathed]+代名詞[each other])の文節を続けて構成します。
または他動詞「detest」も「~を忌み嫌う」の意味になります。
(例文)
He detests spiders.
彼はクモを忌み嫌っている。
此方の構文は第三文型(主語[he]+動詞[detests]+目的語[spiders])で構成します。
Japan