プロフィール
「求職者」は「job applicant」、「job seeker」および「 job hunter 」が代表的な訳例です。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞「since」の後に第三文型(主語[recruitment requirements]+動詞[offered]+目的語[good working conditions])で構成します。 後半は「there+be動詞」構文で、前述語群の後に主語(求職者の殺到:influx of job seekers)が続きます。 たとえば"Since the recruitment requirements offered good working conditions, there was an influx of job seekers.''とすれば「募集要項が良い労働条件を提示していたので、求職者が殺到しました」の意味になりニュアンスが通じます。
「義務付ける」は形容詞「compulsory」で表します。 構文は、副詞句(コロナウイルスのパンデミック中:During the coronavirus pandemic)の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[compulsory])に副詞的用法のto不定詞(マスクの着用が:to wear masks)を組み合わせて構成します。 たとえば"During the coronavirus pandemic, it was compulsory to wear masks."とすれば「コロナウイルスのパンデミック中、マスクの着用が義務付けられていました」の意味になりニュアンスが通じます。
「球児」は「baseball-playing teenager(野球をする十代のもの)」もしくは「high-school baseball player(高校の野球選手)」と表すことが可能です。 (例文) Many male baseball-playing teenagers have close-cropped hair, but some liberal schools do not mandate to have one. 男子球児の多くは髪を短く刈り込んでいますが、リベラルな学校の中には髪を短く刈り込むことを義務付けていないところもあります。 構文は前半は第三文型(主語[Many male baseball-playing teenagers]+動詞[have]+目的語[close-cropped hair:丸刈り])で構成します。後半は第一文型(主語[some liberal schools]+動詞[mandate:義務付ける])に副詞的用法のto不定詞(そのような髪型にすることを:to have one)を組み合わせて「do not」で否定文にします。
「吸湿性」は「hygroscopicity」または「吸収力」のニュアンスで「absorbency」を使うことが可能です。いずれも不可算名詞になります。 構文は、第三文型(主語[This product]+動詞[has]+目的語[high hygroscopicity])で構成します。 たとえば"This product has high hygroscopicity."とすれば「この商品は吸湿性が高いです」の意味になりニュアンスが通じます。 また形容詞の「hygroscopic」に変換して"It's a highly hygroscopic product."とすると「吸湿性の高い商品だ」の意味になります。
「救護班」は「relief squad」と言います。また「応急手当」の事を「first aid」というので「救護」を「aid」として「aid squad」としても良いです。 構文は、第一文型(主語[we]+動詞[be動詞])に助動詞(will)と副詞句(試合中は救援班として待機:on standby during the match as a relief squad)を組み合わせて構成します。 たとえば“We will be on standby during the match as a relief squad.”とすれば「試合中は救援班として待機します」の意味になりニュアンスが通じます。
日本