プロフィール
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
単語は、「変更する」は動詞「change」も使えますが、「調整する」のニュアンスで「adjust」を使っても良いかと思います。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])にto不定詞(名詞的用法)を合わせて構成します。不定詞の内容は「指輪のサイズ変更すること:to adjust (change) the size of my ring」です。 たとえば"I want to adjust the size of my ring."とすればご質問の意味になります。他に使役動詞+目的語+原形不定詞の構成で"I want to have the size of my ring fit."としても同じ意味になります。
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
「経理部門は年末決算が出るまで気ぜわしい日々を送る」という文で考えてみましょう。 単語は、「気忙しい」は「落ち着かない、そわそわした」のニュアンスで形容詞の「restless」あるいは「fidgety」を使えると思います。 構文は、「経理部門:accounting department」を主語に第三文型(主語+動詞[spend]+目的語[restless・fidgety days])で構成します。 たとえば"Accounting departments spend restless (fidgety) days until the end of the year financial results come out."とすれば上記の日本文の意味になります。
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
「ミャンマーのモーケン族は伝統的に素潜りで漁業を行っています」という文で考えてみましょう。モーケン族っていう海中視力が凄い人たちがいるんですよ。 単語は、「素潜り」は「free diving」または「skin diving」と言います。 構文は、「モーケン族の人々:Moken people」を主語に第一文型(主語+動詞[fish])で基本文を構成、「素潜りで:by free (skin) diving」の副詞句を付けます。 たとえば"The Moken people of Myanmar traditionally fish by free (skin) diving.''とすれば上記の日本文の意味になります。
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
「このお店のカキフライには真牡蠣を使用しています」という文で考えてみましょう。 単語は、「真牡蠣」は「Pacific oyster」或いはアカデミックには「Crassostrea gigas」と言います。 構文は、「レストラン:restaurant」を主語に第三文型(主語+動詞[uses]+目的語[Pacific oysters])で基本文を構成し、「カキフライに:for deep-fried oysters」の副詞句を付けます。 たとえば"This restaurant uses Pacific oysters for deep-fried oysters."とすれば上記の日本文の意味になります。
![Hiro](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
「このシステムは、顕微鏡の照明の多用途性を向上させるために設計された」の文で考えてみましょう。 単語は、「汎用性」は名詞で「versatility」という事ができます。 構文は、「システム:system」を主語にした受動態(主語+be動詞+動詞の過去完了形[designed])にto不定詞(副詞的用法)を組み合わせます。不定詞の内容は「顕微鏡の照明の多用途性を向上させるために:to improve versatility of illumination of a microscope」です。 たとえば"The system was designed to improve versatility of illumination of a microscope."とすれば上記の日本文の意味になります。