プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 528
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問を基に「心と体は繋がっているから心配すると体調を崩すんだよ」という文で考えてみましょう。 構文は、前半は第二文型(主語[mind and body]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[connected])で構成します。「connected」は形容詞として用いています。 後半は第五文型(主語[worrying]+動詞[make]+目的語[you]+目的語を補足説明する補語[feel unwell:体調を崩す])に助動詞(can)を組み合わせて構成します。 たとえば"The mind and body are connected, so worrying can make you feel unwell."とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

0 305
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「話」は「話題」のニュアンスで可算名詞「topic」を使います。 構文は、第三文型(主語[she]+動詞[change]+目的語[topic])に助動詞(can)と副詞的用法のto不定詞(その人に合わせて:to suit the person)を組み合わせて構成します。 たとえば"She can change the topic to suit the person.''とすれば「彼女はその人に合わせて話題を変えることができます」の意味になりニュアンスが通じます。 また動詞を「手配する、準備する」の他動詞「arrange」で意訳して"She can arrange the topic to suit the person.''とすると「彼女はその人に合わせて話題を準備してくれます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 290
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「受け身」は「受動的な」の形容詞「passive」または「受動的に」の副詞「passively」で表します。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[passive attitude:受け身な態度])に副詞(いつも:always)を組み合わせて構成します。 たとえば"You always have a passive attitude."とすれば「あなたはいつも受け身な態度をとります」の意味になりニュアンスが通じます。 また動詞を「振舞う」の「behave」にして副詞「passively」を使い"You always behave passively."とすると「あなたはいつも受け身で行動します」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 447
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰もがわかる言葉で話すことができる」は構文的に「can speak in a language that everyone can understand」と表します。 構文は、第一文型(主語[he]+動詞[speak])に助動詞(can)と副詞句(言葉で:in a language)を組み合わせて、「language」を先行詞にして関係代名詞(that)で修飾節(誰もが理解できる:everyone can understand)を導きます。 たとえば"He can speak in a language that everyone can understand."とすれば「彼は誰もが理解できる言葉で話すことができます」の意味になります。また「language」は「word」に代えても良いです。

続きを読む

0 689
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「当たり前」は形容詞の「natural」を使います。 構文は、「~になってしまった」と結果を示すので現在完了形(主語[it]+助動詞[has]+過去分詞[become])に副詞句(当たり前のように:as like natural)と副詞的用法のto不定詞(助けてもらうのが:to receive help)を組み合わせて構成します たとえば“It has become as like natural to receive help.”とすれば「助けてもらうのが当たり前になってしまっている」の意味になりニュアンスが通じます。 また「当然と思う」の慣用表現「take it for granted」を使い“You take it for granted that you receive help.”とすると「あなたは助けを受けることが当然だ(=当たり前だ)と思っています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む