プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 9,738

「湿布」は「compress」または「poultice」です。「温or冷湿布」は「 hot or cold compress (poultice)」と表現すれば良い訳です。 構文にする時は「put a compress on(患部)」という形で良いかと思います。 (文例) You should put a compress on your left shoulder. (湿布を左肩に貼った方がいいよ。) 「put」は「apply」に置き換えしても良いと思います。 研究社の新英和中辞典には以下の文例もあるのでご紹介します。 (文例) A cold compress often alleviates pain. (冷湿布をするとよく痛みがやわらぐ。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 880

「恋の駆け引き」で「the game of love」と訳されています。Wikipediaに以下のように紹介が有ります。 "The Game of Love" is a song by American rock band Santana. また、以下のような例文も有ります。 (例文) Everybody plays the game of love. (誰もが恋の駆け引きをしている。) ご質問の「私は駆け引きは苦手だな〜」は「be not good at」を使って、以下が適訳と考えます。 (訳例) I am not good at playing the game of love. (私は恋愛の駆け引きが苦手です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 819

連続して咳が出て止まらない、、「ゲホッゲホッ!」と激しく咳き込んでいる状態なら「cough violently」という訳で良いと思います。 Collins Dictionaryには以下のように解説されていますのでご紹介します。 Cough violently definition: When you cough , you force air out of your throat with a sudden, harsh noise . (咳をするとき、突発的な荒々しい音で喉から空気が押し出す。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 378

研究社の新和英中辞典にご質問の「話しかけても上の空だった」に合致する表現が有りますのでご紹介します。 (訳例) When I talked to her, her mind was somewhere else. (私が話しかけても彼女の心は他にあった=上の空だった。) When I talked to her, she was paying no attention (私が話しかけても彼女は注意を払わなかった=上の空だった。) 「上の空で」と副詞形で使うときは以下の単語が有ります。 ・inattentively ・absent‐mindedly ・vacantly ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 8,956

「phlegm」が「痰」の英語になります。ご参考までに発音記号は以下の通りです。 (発音記号) flém(米国英語) flem(英国英語) 例えば「Cough with phlegm」で「痰を伴う咳」という使い方ができます。 研究社の新和英中辞典にご質問「痰が絡む」に合致する例文が有りますのでご紹介します。 (訳例) The phlegm stuck in my throat. (たんがのどにからまった。) 「stuck」は「stick」の過去形です。「くっつく、粘着する」という意味が有ります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む