Makkyさん
2024/04/16 10:00
割引券忘れずに持ってきた? を英語で教えて!
友達とセール品の買い物に来たので、「割引券忘れずに持ってきた?」と言いたいです。
回答
・Did you bring a discount coupon without
・Did you remember to bring your discount
1. Did you bring a discount coupon without forgetting?
bring には「持ってくる」という意味が、discount coupon には「割引券」という意味があります。
また、without forgetting には「忘れずに」という意味があります。
このことから直訳すると、「忘れずに割引券を持ってきた」ということになります。
例)
Did you bring the discount coupon for this sale without forgetting?
このセールの割引券忘れずに持ってきた?
2. Did you remember to bring your discount coupon?
remember には「覚えている」という意味があるので、「割引券持ってくることを覚えていた?」ということになります。このことから、「割引券忘れずに持ってきた?」を表現できます。
例)
Did you remember to bring your 10 %off discount coupon?
10%割引券忘れずに持ってきた?
回答
・Did you remember to bring your discount ticket?
「忘れず~する」は複合動詞「remember to」で表すことが可能です。「忘れず持ってくる」ならば他動詞「bring」を合わせて「remember to bring」とします。
構文は、「~しましたか?」と過去を問う内容なので「Did」を文頭に置いて疑問文にします。「Did」の後には第一文型(主語[you]+動詞[remember])に副詞的用法のto不定詞(to bring your discount ticket:割引券をもってくるのを)を組み合わせて構成します。
たとえば“Did you remember to bring your discount ticket?”とすれば「割引券を忘れずに持ってきましたか?」の意味になりニュアンスが通じます。