プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,553

「未満」は「less than」あるいは「under」で表現します。 一方「以下」は「含まれる数値+ or [and] below [less] 」、「no [not] more than +含まれる数値」となります。 少し複雑なので例でみていきましょう。 (用例) 5 歳未満の小児ー5歳は入らない。 children less than five years old (5歳未満の子供) 5 歳以下の小児ー5歳は入る。 children of five and under (5歳と下の子供) children less than six years old (6歳未満の子供=5歳以下) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 660

「未就学児」の英訳が「pre‐school child」ですので、「幼稚園」、「保育園」に該当する言葉に置き換えてあげれば良いと思います。「kindergarten」と「nursery school」がそれぞれ該当します。 「未就園児もレッスン可能ですか?」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Can pre - nursing school children take lessons? (未就園児でもレッスンを受けられますか?) 他の表現として「child before entering kindergarten/nursery school」も用例が多いので使えます。 (訳例2) Can children before entering kindergarten/nursery school take lessons? ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 562

先ず「味方」は「ally」という言葉が良いでしょう。Cambridge Dictionaryには「someone who helps and supports someone else:(他の人を助け、サポートする人)」と解説があるのでご紹介します。また敵は「enemy」と言います。 「新部長が味方か敵かまだ分からない」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I still don't know if the new general manager will be an ally or an enemy. (新しい部長が味方になるか敵になるかはまだわかりません。) 本当に戦うわけではないので「favorable or inimical」と「好意的か敵意があるか」と意訳してもいいと思います。 (訳例2) I still don't know if the new general manager will be favorable or inimical for us. (新しい部長が我々にとって好意的なのか、それとも敵対的なのかはまだ分かりません。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 277

「味気ない」について各種辞書・文献を参照したところ「insipid」、「savorless」の英訳が有りましたのでご紹介します。 「insipid」についてCambridge Dictionaryには「not having a strong taste or character, or having no interest or energy:(強い味や個性を持たない、または興味やエネルギーがない)」と解説があるのでご紹介します。 (用例) insipid hospital food: 味気ない病院の食事 「パンだけだと味気ないな」は以下が適訳と考えます。 (訳例) If it's just bread, it's insipid. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 528

「味わい深い」について各種辞書・文献を参照したところ「 deep flavor」、「deep taste」の英訳が有りましたのでご紹介します。 (例文) Generally speaking, Daiginjoshu has a gentler fragrance and deeper flavor compared to other sake. (一般的に大吟醸酒は他の日本酒に比べて、香りが穏やかで味わいが深いのが特徴です。) 「インスタントでも景色や雰囲気でコーヒーが味わい深くなります」は以下が適訳と考えます。 (訳例) The scenery and atmosphere make coffee have even deeper taste even when it's instant. (風景や雰囲気によって、インスタントであってもコーヒーの味わいがさらに深くなります。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む