プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 895

面白い質問ですね。「ダメンズ=ダメな男性=クズ男」なんて言えばいいんだろう。。「ダメな」を「どうしょうもない」という感じで形容詞「hopeless」、あるいは「クズ、つまらないやつ、がらくた」という感じで名詞「chaff」でもいいかもしれません。 (例文) You really are the chaff of humanity. (お前ほんとに人間のクズだな。) 「高橋さんは、筋金入りのダメンズ好きらしいよ。あんなにかわいいのに無職の浮気性のクズ男と付き合うなんてもったいない」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Ms. Takahashi seems to be a hardcore fan of Damens, hopeless guys. Even though she's so cute, it's pity for her to date with such a chaff boyfriend who has no job and is cheating. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 369

「だぶだぶ」はオノマトペで以下の意味が有ります。それぞれの意味で英訳も異なります。 (1)水などの液体があふれるばかりの勢いでたてる音。    ⇒slosh [slop] about (2)水などの液体が勢いよくふりかかる音。    ⇒drown a pancake in syrup (ホットケーキにだぶだぶシロップをかける) (3)身につけるものなどが、大きすぎるさま。    ⇒loose(‐fitting) 《clothes》、baggy 《trousers》 (4)締まりなく太っているさま。    ⇒get [be] a bit flabby around the middle ご質問は(3)に該当しますね。「だぶだぶのシルエットが好きです」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I like the baggy silhouette. ※「silhouette」は「シルエット、影絵、輪郭、(流行婦人服・新車などの)輪郭(線)」を意味します。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 586

とある英会話学校のパーティで教わった表現です。周りの先生は苦笑いしてました。。「fag」はイギリス英語では「たばこ」、アメリカ英語では「同性愛者」という意味です。なるほど、、、 Cambridge Dictionaryには「a cigarette」とありますがUK slangとも解説が有ります。イギリス人の友達に使う分にはOKでしょう。 ご質問をアレンジして「手持ちのタバコがなくなってしまったので、タバコ一本もらえる?」は普通に言えば以下の通りです。 (訳例) I've run out of cigarettes, so can I have one? ※「切らす」という意味で「run out of」を使います。 ※先行する節に「cigarettes」があるので、後続節では重複を避けて「one」を使います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 381

「I agree」で「同意します」という意味ですので肯定する意思を示しています。ですので「だね」とニュアンスが通じると思います。他には「その通りだね」の意味で「You are right」も良いかと思います。 ご参考までに、ご質問の状況「ランチタイムにカフェで注文したのにすごく時間がかかっているので、次は違うところにしようと友達は言った」は以下のように訳せます。 (訳例) We ordered at a cafe during lunchtime, but it took a long time, so my friend suggested to try a different place for the next time. ※「~しよう」は「suggest」が使えます

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 537

「just for fun」で「おもしろ半分で」という意味ですが、要は「マジ」ではないので「ただの遊び」と近いニュアンスと思います。 (例文) I did it just for fun. (ただの冗談でやったんだ。) Don't come to school just for fun. (遊び半分に学校へ来るな。) ご質問の「彼が本気で私と付き合っているのか、ただの遊びなのかわからないの」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I don't know if he's seriously dating with me or if he's doing just for fun. (彼が本気で私と付き合っているのか、それともただの遊びで付き合っているのかわかりません。) ※「付き合う」は動詞「date」を使います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む