プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 29,316
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご対応のほどよろしくお願いいたします」は上記のように表します。 appreciate:~に感謝する(他動詞) support on this matter:この件に関する支援、ご対応(不可算の名詞句) 第三文型(主語[I]+動詞[appreciate]+目的語[your support on this matter])に婉曲的な希望、仮定を表す助動詞(would:~頂けたら)を加えます。 「ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください」とフォローを添えると更に洗練された表現になります。 I would appreciate your support on this matter. Should you have any questions, please do not hesitate to contact me. ご対応のほどよろしくお願いいたします。ご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。 hesitate:躊躇する(自動詞) 仮定を表す助動詞(Should:もし~なら)を倒置用法で文頭において、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[any questions:何かご質問])を続けます。 そのあとに丁寧表現の副詞を間投詞的に文頭に置いて禁止文で否定語(do not)、動詞原形(hesitate)、副詞的用法の to不定詞(to contact me:私に連絡するのを)を続けます。

続きを読む

0 4,165
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「快復をお祈りいたします」は上記のように表します。 speedy recovery:快復、早期回復(単数扱いの名詞句) 「お祈りいたします」を主節として第一文型(主語[I]+動詞[hope])で表し、その具体内容を従属節として第三文型(主語[you]+動詞[make]+目的語[speedy recovery])で表します。 「心配です」を加えて応用しましょう。 I was very sorry to hear that you’re unwell. I hope you make a speedy recovery.   ご体調を崩されたと伺い、大変心配しております。ご快復をお祈りいたします。 unwell:かげんが悪くて、気分がすぐれなくて(形容詞) 前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[very sorry:とても心配、気の毒に思う])に副詞的用法の to不定詞(to hear that you’re unwell:ご体調を崩されたと伺い)を続けます。

続きを読む

0 28,574
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご連絡お待ちしてます」は上記のように表します。 look forward to:~を楽しみにまつ、~を期待する(熟語表現の動詞句) ・後には名詞または動名詞を続けます。 第三文型(主語[I]+動詞[look forward to]+目的語[hearing from you:あなたから伺うこと、ご連絡])です。 「お手すきの時に」と加えると更に丁寧さが増すのでその表現を紹介します。 I look forward to hearing from you at your earliest convenience. お手すきの時にご連絡お待ちしてます。 at your earliest convenience:お手すきの時に(慣用表現の副詞句) ・「一番早い都合のいい時」の直訳から上記の意味に繋がります。 後半に副詞句(at your earliest convenience)を加えます。

続きを読む

0 2,110
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「豆腐の角に頭をぶつけて死んでしまえ!」は「馬鹿げた冗談でさえも真に受けてしまうに違いないような四角四面の真面目人間を嘲って言う日本の慣用句」とあるので意訳的に「君ってあまりに堅物だから、マシュマロにつまずいて怪我しそうだね」として上記のように表します。 uptight:神経質、堅苦しい、融通が利かない(形容詞) hurt:傷つける、怪我をさせる(他動詞) trip over:躓く(複合動詞) 前半は第二文型(主語[You]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[so uptight:あまりに堅物、とても神経質])です。 後半は第三文型(主語[you]+動詞[hurt]+目的語[yourself])に仮定法的な推測の助動詞(would:~かもしれない)と副詞(probably:多分)と付帯状況の副詞句(tripping over a marshmallow:マシュマロにつまずいて)を加えて構成します。 悪いことを願うようでいて、実際には起こるわけがないという不条理さが笑いを生む点でニュアンスが繋がります。

続きを読む

0 13,053
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「喜んで就職をお受けいたします」のニュアンスで上記のように表します。 I’d be happy to:喜んで~させて頂く(定型的な丁寧表現) ・控えめな希望を表す助動詞 would を使い I would be happy に副詞的用法のto不定詞を続けます。 ・上記の意味から「是非~をお願いします」の意味にも繋がります。 accept:~を受け入れる(他動詞) position:職(可算名詞) 第二文型(主語[I]+動詞[would be]+主語を補足説明する補語の形容詞[happy])に副詞的用法のto不定詞(to accept the position)を続けます。 ご質問は「はい」が付くので以下の様に表します。 Yes, I’d be happy to accept the position. はい!是非お願いします。 「はい!是非お願いします。」は、日本語特有の含みが込められた表現で、英語に直訳しようとすると、Yes, please. となり「何をお願いしているのか」が曖昧になってしまいますので実態内容を表す上記表現が適切です。

続きを読む