プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 55

「やりたくないのにやる」は「do it in spite of that you don’t want to」と表すことが可能です。 構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[necessary])に副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(to do it:それをするのは)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞的表現(in spite of that:~なのに)の後に主語(you)、「したくない」の意味のチャンク(語の塊)である「don’t want to」を続けて構成します。そして最後に付加疑問文(isn't it:じゃない)を付けます。 たとえば“It's not necessary to do it in spite of that you don’t want to, isn't it.”とすれば「やりたくないのにやる必要はないですよね」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 24

「曲筆」は「偽る、曲げる、偽り伝える」の意味の他動詞「falsify」で表します。たとえば"falsify the facts"で「事実を曲筆する」のように用いることが可能です。 (例文) The textbooks, the newspaper found, at times falsify or downplay the failings of the government. 新聞によると、その教科書では、政府の失敗が時々曲筆されたり、軽視されたりしていることが判明した。 上記の構文は、第三文型(主語[textbooks]+動詞[falsify or downplay]+目的語[failings of the government])に副詞句(at times:時々)を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 46

「~に対応する」は複合動詞で「cope with」と表すことが可能です。 構文は、主語(I)の後に助動詞的表現(have to:~しなければならない)、動詞原形(cope)、副詞句(with schedule changes:スケジュールの変更に)を続けて構成します。 たとえば“I have to cope with schedule changes.”とすれば「スケジュールの変更に対応しなければなりません」の意味になります。 また「対処する」の複合動詞「deal with」と「~する必要がある」の「need to」で意訳して“I need to deal with schedule changes.”とすると「スケジュールの変更に対処する必要がある」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 29

「偽筆」は「捏造された手書き」のニュアンスで「forged handwriting」と表します。 (例文) The document was examined by an expert to determine if it contained any signs of forged handwriting. その文書は専門家によって調査され、偽筆の兆候があるかどうかが判断されました。 構文は、前半は受動態(主語[document]+be動詞+過去分詞[examined])に副詞句(by an expert)を組み合わせて構成します。 後半は副詞的用法のto不定詞(to determine:判断する為に)と従属副詞節(if it contained any signs of forged handwriting:偽筆の兆候があるかどうか)になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 61

「~し損なう」は複合動詞で「fail to+動詞原形」で表します。また「口紅を塗る」は「apply lipstick」と表します。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[failed])に副詞的用法のto不定詞(to apply lipstick:口紅を塗り)を組み合わせて構成します。 たとえば“Ah, I failed to apply lipstick.”とすれば「あ、口紅塗り損ねた」の意味になります。 また「塗り損ねた」ので「汚れた」の意味の過去分詞「smudged」を用いて“Ah, I got smudged lipstick."とすると「あ、口紅汚れちゃった」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む