プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 193

「明日をも知れぬ身」は構文的に「who don't know what tomorrow will bring」と表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[existence])で構成して、補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(don't know what tomorrow will bring:明日何が起こるか分からない)を導きます。 たとえば"I am the existence who don't know what tomorrow will bring."とすれば「私は明日何が起こるかわからない(=明日をも知れぬ)存在(=身)です」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 77

「あに図らんや」は「だしぬけに」のニュアンスで副詞句で「out of the blue」と表すことが可能です。以下に例文を紹介します。 Her older brother showed up at the wedding out of the blue. 彼女の兄は、あに図らんや結婚式に現れた。 上記構文は、第一文型(主語[Her older brother]+動詞[showed up])に副詞句(at the wedding out of the blue)を組み合わせて構成します。 また「あに図らんや」は「予想されなかった方法で」のニュアンスで副詞節で「in a way that was not expected」とも訳せるので、上記の構文は"Her older brother showed up at the wedding in a way that was not expected."と変換しても同じ意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 273

「天に唾する」は「harm oneself as a result of trying to harm someone else(他人を傷つけようとした結果、自分自身を傷つける)」と表すことが可能です。まさにご質問の状況ですね。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[behavior])に形容詞的用法のto不定詞(to harm yourself as a result of trying to harm someone else)を組み合わせて構成します。 たとえば"It's just like a behavior to harm yourself as a result of trying to harm someone else."とすれば「それは、まさに他人を傷つけようとした結果、自分自身を傷つける行為(=天に唾する)のようなものだ」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 110

「あざなえる縄のごとし」は「禍福は糾える縄の如し」として以下の訳例が有ります。 1 Fortune and misfortune are intertwined. 「幸運と不運は絡み合っている」の直訳になります。 構文は第二文型(主語[Fortune and misfortune]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[intertwined])で構成します。 2 Good luck and bad luck alternate like the strands of a rope. 「幸運と不運はロープの束のように交互にやって来る」の直訳になり日本語表現と近いです。 構文は、第一文型(主語[Good luck and bad luck]+動詞[alternate])に副詞句(like the strands of a rope)を組み合わせて構成します。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 100

「無料体験版」は「free trial version」の名詞句で表すことが可能です。 構文は、「~がある」の「there+be動詞」を疑問文にして「Is there」の語群を文頭に置き、主語(free trial version of this software)を続けて構成します。 たとえば"Is there a free trial version of this software?"とすれば「このソフトウェアの無料試用版はありますか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また「ありますか?」を「Do you have」として"Do you have a free trial version of this software?"としても前段と同じ意味になります。

続きを読む