プロフィール
1 That was my idea, though. それは私のアイデア(=発案)だったんだけど。 構文は、第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[my idea])に副詞(though)を加えて構成します。 「though」は「でも」「とはいえ」といった意味で文末に付け加えることで、軽い対比や主張を示しています。 2 That idea actually came from me, though. 実はそのアイデアは私が出したものですけど。 構文は、第一文型(主語[That idea]+動詞[came])に副詞句(from me)と副詞(actuallyとthough)を加えて構成します。 副詞「actually(実は)」を加えることで、「そのアイデアが自分から来た」というニュアンスが少し強調されています。「came from me」は「私から出た」という表現で、自分が発案者であることを柔らかく示しています。状況に応じて控えめながらも自己主張ができる表現です。
「ダイヤが乱れている」は構文的に「schedule is disrupted」と表すことが可能です。 たとえば The train schedule is disrupted due to the typhoon. で「台風の影響で電車のダイヤが乱れています」の様に使う事ができます。 構文は、受動態(主語[train schedule:電車のダイヤ]+be動詞+過去分詞[disrupted:乱されている])に副詞句(due to the typhoon:台風の影響で)を組み合わせて構成します。 また「there+be動詞」の構文形式で There are train delays because of the typhoon. とすると「台風により電車の遅れが出ています」の意味になり「ダイヤが乱れている」とニュアンスが通じます。
1 Could you call a taxi for me, please? タクシーを呼んでいただけますか? 構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[call]+目的語[taxi])に副詞句(for me)と副詞(please)を組み合わせて構成します。 丁寧で丁重な依頼表現です。「Could you〜」でお願いをし、「for me, please」をつけることで、自分のためにタクシーを呼んでほしいことを柔らかく伝えています。ホテルやレストランなど、丁寧さが求められる場面でよく使われます。 2 Can you get me a taxi? タクシーを呼んでくれますか? 構文は、助動詞(Can)を文頭に第四文型(主語[you]+動詞[get]+目的語[me]+第二目的語[taxi])で構成します。 少しカジュアルな表現で、「get me a taxi(タクシーを手配してくれますか)」という意味です。少し親しい関係や、フォーマルでない場面で自然に使える表現です。カジュアルな響きですが、依頼として十分に丁寧な言い方です。
「ソロ活動」は可算名詞の複数扱いで「solo activities」と表すことが可能です。 たとえば My favorite artist has started solo activities. とすれば「私の好きなアーティストがソロ活動を始めました」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、現在完了形(主語[favorite artist]+助動詞[has]+過去分詞[started]+目的語[solo activities])で構成します。 また My favorite artist has started a solo career. とすると「私の好きなアーティストがソロキャリアを始めました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 「started a solo career」は「ソロキャリアを始めた」という意味で、グループ活動から独立して自分の道を進み始めたことを表現しています。このフレーズは、ソロ活動を正式に始めたというニュアンスがあり、音楽やエンターテイメントの業界でよく使われる表現です。
「とうが立つ」は自動詞で「bolt」を使います。 「bolt」はCollins英英辞典に「When vegetables such as lettuces or onions bolt, they grow too quickly and produce flowers and seeds, and therefore become less good to eat.(レタスや玉ねぎなどの野菜はとうが立つと、成長が早くなり、花や種ができてしまうため、食べられなくなってしまいます)」と解説があります。 たとえば The lettuces had bolted and were too tough to eat. とすれば「レタスがとう立ちしてしまい、硬くて食べられなかった」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半を過去完了形(主語[lettuces]+助動詞[had]+過去分詞[bolted])で構成します。 後半は第二文型(主語[lettuces-省略]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too tough:硬すぎた])に副詞的用法のto不定詞(to eat:食べるには)を組み合わせて構成します。