nonomuraさん
2025/06/10 10:00
土下座待ち を英語で教えて!
相手の謝罪を強く求めるときに「土下座待ち」と言いたいです。
回答
・waiting for a full apology including prostration
「土下座を含む完全な謝罪を待つこと」のニュアンスで動名詞句として上記のように表します。
wait for:~を待つ(複合動詞)
apology:謝罪(可算名詞)
prostration:伏し拝むこと、平伏(不可算名詞)
具体的に表すときは可算扱いです。上記の意味から「土下座」のニュアンスに繋がります。
フレーズを用いた例文を紹介します。
I am still waiting for a full apology including prostration from my friend.
俺今も友達からの土下座待ちなんだよね。
現在進行形(主語[I]+ be動詞+現在分詞[waiting for]+目的語[full apology including prostration])に副詞(still:今も)と副詞句(from my friend:友達から)を加えます。
Japan