プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 317
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「緊急連絡先」の英語表現として一般的に使われるのは名詞句の「emergency contact」です。 構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(provide)、目的語(emergency contact information)を続けて構成します。 たとえば Please provide the emergency contact information. とすれば「緊急連絡先の情報を提供してください」の意味になりニュアンスが通じます。 他動詞「教える」の他動詞「teach」でも良いですが「teach me the emergency contact information」としなければなりません。「provide」は「提供する」という意味で、何か情報を求める際によく使われる動詞です。

続きを読む

0 276
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Could you please update the job postings? 求人情報を更新していただけますか? 構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[update]+目的語[job postings])に副詞(please)を加えて疑問文に構成します。 「Could you please ~」は丁寧な依頼表現です。相手に対して礼儀正しくお願いする際に使います。「job postings」は「求人情報」の一般的な英訳で、「postings」はインターネットや掲示板などに掲載されているものを指します。 2 Please update the job listings. 求人情報を更新してください。 構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(update)、目的語(job listings)を続けて構成します。 こちらは「Please」を使ったシンプルな依頼です。直接的な表現ですが、丁寧さは保っています。「job listings」も「求人情報」を指し、特にリスト形式での求人情報を表す際によく使われます。

続きを読む

0 319
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Let's postpone the next meeting. 次の会議を延期(=先送り)しましょう。 構文は、「Let's」の後に動詞原形(postphone)、目的語(next meeting)を続けて構成します。 「postpone」 は「延期する」「先送りにする」という意味で、予定を後ろにずらすシンプルでよく使われる表現です。 2 How about we push back the next meeting? 次の会議を後ろにずらすのはどうですか? 構文は、「How(疑問副詞) about(前置詞)」の後に第三文型(主語[we]+動詞[push back]+目的語[next meeting])を続けて疑問文に構成します。 複合動詞「push back」 は「後ろに押す」という意味で、会議などの予定を後日にする口語的な表現です。日常会話やビジネスでもカジュアルに使われます。

続きを読む

0 284
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「揚げ焼きにする」は「少量の油を使ってフライパンで食材を揚げるように焼く」を示す他動詞「pan-fry 」または他動詞「shallow-fry」と表現されます。 構文は、「Let's」の後に動詞原形(pan-fry)、目的語(eggplant)、動詞原形(eat)、目的語(it)を続けて構成します。 たとえば Let's pan-fry the eggplant and eat it. とすれば「茄子を揚げ焼きにして食べよう」の意味になります。 また「~してはどうか」の「How about」を使い How about we shallow-fry the eggplant and have it for a meal? とすると「茄子を揚げ焼きにして、それを食べるのはどう?」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 641
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「分娩台」は名詞で「delivery table」または「birthing bed」と表現されます。 たとえば The doctor asked the pregnant woman to lie down on the delivery table before the contractions began. で「医師は、陣痛が始まる前に妊婦に分娩台に横になるように言った」の様に使う事ができます。 上記構文は、第三文型(主語[doctor]+動詞[asked]+目的語[pregnant woman])に副詞的用法のto不定詞(to lie down on the delivery table)と副詞句(before the contractions began)を組み合わせて構成します。

続きを読む