プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 450

単語は、「ポン菓子」は日本語由来の一般名称なので「pongashi」でも良いですが、「膨らませてパフ状にした米」なので「puffed(動詞puffの過去分詞で形容詞的に使う) rice(名詞)」の説明を補足します。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[eat]+目的語[pongashi, puffed rice])に副詞句「今でもよく:still often」を組み合わせて構成しますが、疑問文なので文頭に助動詞「do」を加えます。 たとえば“Do you still often eat pongashi, puffed rice?”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 966

単語は、「知育菓子」は「educational sweets」と訳せばよいと思います。なお、この「知育菓子」はクラシエフーズの登録商標なので一般名称ではありません。 構文は、助動詞「can」を使い受動態(主語[educational sweets]+助動詞+be動詞原形+動詞の過去完了形[enjoyed])に副詞句「何歳でも:at any age」を組み合わせて構成します。 たとえば“Educational sweets can be enjoyed at any age.”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 995

単語は、「貝ひも」は日本語由来の一般名称なので「kaihimo」で良いですが、「ホタテ貝の外套膜」ですので「scallop mantle」を補足してあげましょう。 構文は、「よく合う」を複合動詞の「go well together」で表して、主語(Kaihimo [scallop mantle] and sake [rice wine])の後に続けます。 たとえば"Kaihimo (scallop mantle) and sake (rice wine) go well together."とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,044

単語は、「金平糖」は日本語(外来語)由来の一般名称なので「konpeito」で良いですが、「confetti(キャンディー)」を補足してあげると良いでしょう。「金平糖」はポルトガル語で砂糖菓子を意味する「confeito(コンフェイト)」に由来してます。「confeito」と英語の「confetti」似てますね。 構文は、第二文型(主語[destination of the next excursion]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[konpeito factory])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。 たとえば"The destination of the next excursion is the konpeito (confetti) factory."とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 387

単語は、「ラムネ」は日本語(外来語)由来の一般名称なので「ramune」で良いですが、語源となった「lemonade(レモネード)」を補足に加えると良いでしょう。 構文は、接続詞「if」を用いた従属副詞節「夏祭りに行くなら:if you're going to the summer festival」の後に命令文(動詞原形[buy]+目的語[a bottle of ramune])を続けます。 たとえば"If you're going to the summer festival, buy a bottle of ramune (lemonade)."とすればご質問の意味になります。

続きを読む