プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「名所旧跡」は「美しい景色や由緒ある場所」のニュアンスで「scenic and historic sites」と表すことが可能です。 たとえば The city is known for its scenic and historic sites, attracting visitors from all over the world who come to admire its beauty and cultural heritage. で「その都市は美しい景色や由緒ある場所(=名所旧跡)で知られており、その美しさと文化遺産を楽しむために世界中から訪れる人々を引きつけています」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節は受動態(主語[city]+be動詞+過去分詞[known])に副詞句(for its scenic and historic sites)を組み合わせて構成します。 後半は主節の結果を補足する現在分詞構文(attracting visitors from all over the world who come to admire its beauty and cultural heritage)です。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「胸がいっぱいになる」は「overflow with feelings(感情が溢れる)」と表すことが可能です。 たとえば Hearing such kind words from my friend made me overflow with feelings, filling my heart with gratitude and happiness. で「友人から優しい言葉を聞いて胸がいっぱいになり、感謝と幸せで心が満たされました」の様に使う事ができます。 構文は、第五文型(主語[Hearing such kind words from my friend:友人から優しい言葉を聞くこと]+動詞[使役動詞のmade]+目的語[me]+目的語を補足説明する補語[overflow with feelings])で主節を構成し、主節の付帯状況を表す現在分詞構文(filling my heart with gratitude and happiness)を続けて構成します。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「耳を疑う」は「not believe one's ears」と表すことが可能です。 たとえば When Sarah heard she had won the grand prize, she couldn't believe her ears. で「サラは自分が大賞を受賞したと聞いて、自分の耳を疑いました」の様に使う事ができます。 構文は、過去完了を用いた従属副詞節(When Sarah heard she had won the grand prize:サラは自分が大賞を受賞したと聞いて)に第三文型(主語[she]+動詞[believe]+目的語[her ears])に「couldn't」を加えた否定文の主節を続けて構成します。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手が早い」は「物事をてきぱきと処理する」の意味なので「swift in handling tasks(仕事の処理が速い)」と表すことが可能です。 たとえば "John is known for being swift in handling tasks, which helps the team meet tight deadlines. で「ジョンは物事をてきぱきと処理する(=手が早い)ことで知られており、チームが厳しい締め切りに間に合う助けとなっています」の様に使う事ができます。 構文は、受動態(主語[John]+be動詞+過去分詞[known])に副詞句(for being swift in handling tasks)を組み合わせて、関係代名詞を用いた修飾節(which helps the team meet tight deadlines)を続けて構成します。

続きを読む

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「胸を撫で下ろす」は「安心する」のニュアンスで「feel(動詞) relieved(形容詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 たとえば She felt relieved when she found out that her lost wallet had been returned to the lost and found. で「彼女は、なくした財布が遺失物取扱所に届けられていることがわかり、胸を撫で下ろした」の様に使う事ができます。 構文は、第二文型(主語[she]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[relieved])に従属副詞節(when she found out that her lost wallet had been returned to the lost and found:なくした財布が遺失物取扱所に届けられていることがわかり)を続けて構成します。

続きを読む