プロフィール
「関係者各位」は「Dear All Concerned」と表すことが可能です。 たとえば Dear All Concerned, please be reminded that the project deadline is approaching on December 15th. で「関係者各位、プロジェクトの締め切りが12月15日に迫っておりますのでご注意ください」の様に使う事ができます。 構文は、副詞(please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(be)、過去分詞(reminded:思い出させる)、現在進行形の従属副詞節(that the project deadline is approaching on December 15th:プロジェクトの締め切りが12月15日に迫っております)を続けて構成します。
「緩める」は他動詞「loosen」で表すことが可能です。物理的に締め付けを和らげることを表します。 たとえば If it's uncomfortable, you can loosen the seatbelt a little. とすれば「苦しかったら、シートベルトを少し緩めてもいいですよ」の意味になります。 構文は、前半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[uncomfortable])で構成します。 後半の主節は第三文型(主語[you]+動詞[loosen]+目的語[seatbelt])に助動詞[can]と副詞句[a little]を組み合わせて構成します。
「会席膳」は「multi-course Japanese Kaiseki meal」と表すことが可能です。 「膳」は「とりそろえた料理」を意味し、その意味で「multi-course」は、複数の料理が順番に提供される形式であることを明確にします。「Kaiseki meal」で会席料理のフルコースであることも示すことができます。 たとえば A multi-course Japanese Kaiseki meal has been prepared for your dinner. とすれば「ご夕食には和食の多彩な会席料理(=会席膳)をご用意しております」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、受動態の現在完了形(主語[multi-course Japanese Kaiseki meal]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[prepared])に副詞句(for your dinner)を組み合わせて構成します。
1 We also have a more affordable basic version available. もう少しお手頃な基本版(=簡易版)もございます。 構文は、第五文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[more affordable basic version:もう少しお手頃な基本版]+目的語を補足説明する補語[available])で構成します。 2 There is also a simplified version at a lower price. もう少し安価な簡易版もございます。 構文は、「~がある」の「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(simplified version)に副詞句(at a lower price)を続けて構成します。
1 I am truly grateful. 本当に感謝しています。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[grateful])に副詞(truly)を加えて構成します。 形容詞「grateful」は「感謝している」という意味で、「truly」を加えることで心からの感謝を表しています。シンプルで誠実な表現です。 2 I’d like to express my gratitude. 感謝の気持ちを伝えさせてください。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[ would like])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to express my gratitude)を組み合わせて構成します。 「express my gratitude」で「感謝の気持ちを表す」というフォーマルな表現になります。少し改まった状況や、感謝の気持ちを正式に伝えたいときに使うと適しています。
日本