プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,057

単語は、「チョウチンアンコウ」は訳例が複数有ります。「monkfish」、「allmouth」、「lophius americanus」、「lotte」、「goosefish」、「angler fish」が紹介されています。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「深海魚のチョウチンアンコウをみること:to see deep-sea fish, the monkfish」を組み合わせて、更に副詞句(水族館で:at the aquarium)を加えて構成します。 たとえば“I want to see deep-sea fish, the monkfish, at the aquarium.”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 271

単語は、「チューリップ畑」を「tulip field」と言います。 構文は、「~したい?」の「Would(助動詞) you(主語) like(動詞原形)」のフレーズを用いて、名詞的用法のto不定詞「チューリップ畑にいくこと:to go to the tulip fields」を組み合わせて構成します。 たとえば“Would you like to go to the tulip fields?”とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「~したら?」の「Why don't +主語+動詞原形」の構文を用いて“Why don't we go to the tulip fields?”としても良いです。デートなので主語は「we」です。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 204

単語は、「チャリティーマラソン」は「charity marathon」と綴ります。不可算名詞の「charity」が「慈善(行為)」の意味を有します。 構文は、第三文型(主語[charity marathon]+動詞[moves]+目的語[一人称代名詞の目的格me])に副詞(毎年:every year)を組み合わせて構成します。 たとえば“The charity marathon moves me every year.”とすればご質問の意味になります。 他の表現としては動詞を「感動させる」の「impress」にして、受動態の構文で“I am deeply impressed by the charity marathon every year.”としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 239

「お道具袋のクレヨンを使ったら、後はチャックをしっかり閉めてね」という文で考えてみましょう。 単語は、「チャック」あるいは「ファスナー」は英語ではありますが本来の意味は別で、「zipper」が本来の言葉となります。「しっかりチャックを閉める」は「close(動詞) the zipper(目的語) tightly(副詞)」の語の組み合わせで表現します。 構文は、従属副詞節「お道具袋のクレヨンを使ったら」を接続詞「after」に第三文型(主語[you]+動詞[use]+目的語[crayons])に副詞句(from your tool bag)の組み合わせを続けて構成します。主節の「チャックしっかり閉めてね」は、「~してね」の命令文「make sure」に副詞的用法のto不定詞「チャックしっかり閉めるように:to close the zipper tightly」を組み合わせて構成します。 たとえば"After you use the crayons from your tool bag, make sure to close the zipper tightly."とすれば上記の日本文の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 343

単語は、「チャリティーイベント」は「charity event」と綴ります。名詞「charity」は不可算名詞で「慈善(行為)」を意味します。例えば「charity for the poor (貧者のための慈善)」の様に使う事ができます。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[charity event])で構成します。 たとえば"It's a charity event."とすればご質問の意味になります。不定冠詞の「a」が有るのは可算名詞の「event」を用いているからです。 応用して「24時間テレビはチャリティーイベントだよ。テレビ局と出演者はお金貰ってるけどね」で訳すと"24-hour TV is a charity event. The TV station and the performers are paid, though."となります。「though」は副詞で「もっとも~だが」の意味が有ります。

続きを読む