T.mamoruさん
2024/10/29 00:00
そこまでは指示がなかったのでやっていません を英語で教えて!
明確な指示がなかったという言い分を伝えたいので、「そこまでは指示がなかったのでやっていません」と言いたいです。
回答
・I didn’t do that because there were no instructions to go that far.
・I didn’t proceed that far as no instructions were given.
1 I didn’t do that because there were no instructions to go that far.
そこまでは指示がなかったのでやりませんでした。
構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[did]+目的語[that])に「didn’t」を加えて否定文にします。
後半の従属副詞節は接続詞(because)の後に「there were no instructions to go that far」を続け「そこまでする指示がなかった」という意味を明確に表現します。
2 I didn’t proceed that far as no instructions were given.
指示がなかったので、そこまでは進めていません。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[proceed])に副詞句(that far:そこまでは)と「didn’t」を加えて否定文にします。
後半の従属副詞節は接続詞(as)の後に受動態(主語[no instructions]+be動詞+過去分詞[given])で構成します。