
Umekoさん
2025/04/01 10:00
上司の指示が曖昧ではかどらない を英語で教えて!
明確な指示がわからなくて仕事が進まないので、「上司の指示が曖昧ではかどらない」と言いたいです。
回答
・My boss's instructions are unclear, so I can't make progress.
「上司の指示が曖昧ではかどらない。」は、上記のように表せます。
boss : 上司、社長、親分(名詞)
instruction : 指示、命令、案内(名詞)
unclear : はっきりしない、不明確な、曖昧な(形容詞)
・un- は「否定」や「反対」といった意味を表す接頭辞になります。
例)unhappy(不幸せな、不幸な)
make progress : 前進する、進展する、はかどる(慣用表現)
例文
My boss's instructions are unclear, so I can't make progress. What should I do?
上司の指示が曖昧ではかどらない。どうしたらいいかな?
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。