
YUKIOooさん
2025/04/01 10:00
根拠が曖昧 を英語で教えて!
理由や裏付けがはっきりしない「根拠が曖昧だよ」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・The grounds are ambiguous.
「根拠が曖昧」は、上記のように表せます。
ground : 土地、地面、根拠、理由(名詞)
・物理的な意味でも、比喩的な意味でも使われます。
・「根拠」という意味で使われる際には grounds と複数形で使われる傾向があります。
ambiguous : 不明瞭な、曖昧な、紛らわしい(形容詞)
例文
The grounds are ambiguous. To be honest, I can't say he's guilty.
根拠が曖昧だよ。正直言って、彼が有罪だとは言えない。
※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味を表すフレーズです。
※guilty は「有罪の」「罪を犯した」といった意味の形容詞です。