Stella

Stellaさん

2024/10/29 00:00

勝手なことばかり申し上げましたが、事情をご賢察ください を英語で教えて!

手紙で、同僚に「勝手なことばかり申し上げましたが、事情をご賢察ください」と言いたいです。

0 4
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/16 11:04

回答

・I may have been overly self-centered in my requests, but I ask for your kind understanding of the circumstances.

「勝手なことばかり」は「過度に自分勝手」のニュアンスで「be overly self-centered」と表すことが可能です。

たとえば I may have been overly self-centered in my requests, but I ask for your kind understanding of the circumstances. とすれば「私は自分勝手なお願いをしてしまったかもしれませんが、事情をご理解いただければ幸いです」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は前半は現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[been]+補語[overly self-centered])に助動詞(may:かもしれない)と副詞句(in my requests:お願いで)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[I]+動詞[ask])に副詞句(for your kind understanding of the circumstances:事情の御賢察を)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV4
シェア
ポスト