プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 198

単語は、「置き配」は「delivery in which the package is left+場所」の語の組み合わせで表現します。「指定する」は「designate」という動詞です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[designated]+目的語[delivery])で構成し、目的語の後に関係代名詞(in which)を置き修飾節を導きます。修飾節は受動態(主語[package]+be動詞+動詞の過去分詞[left])に副詞句(ガレージに:in the garage)の組み合わせで構成します。 たとえば"I designated the delivery in which the package is left in the garage.”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 208

単語は、「不在通知票」を「absentee notification slip」あるいは「absence notification slip」と言います。前者が「不在者への通知」で後者が「不在であったことの通知」のニュアンスです。 構文は、第一文型(主語[absentee notification slip]+動詞[be動詞])に副詞句(ポストに:in the mailbox)を組み合わて構成します。 たとえば"My absentee notification slip was in the mailbox."とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「~がある」の意味の「there+be動詞」の構文形態で"There was an absentee notification slip in the mailbox."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 206

単語は、「関税」は「customs duties」と言います。 構文は、先ず接続詞「if」を使った仮定法の従属節を第三文型(主語[you]+動詞[buy]+目的語[it])と副詞句(実店舗で:at a physical store)を組み合わせて構成します。次に「~しなくて良い」の「won't have to」を使い、主節を主語(you)、「won't have to」、動詞原形(pay)、目的語(customs duties)の順で構成します。 たとえば"If you buy it at a physical store, you won't have to pay customs duties."とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「免除される」の「be exempted」を使い"If you buy it at a physical store, you will be exempted customs duties."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 347

単語は、「営業所」は「business office」と言います。また「受け取り」は複合動詞「pick up」あるいは動詞「receive」を用います。 構文は、「~しないといけない」の内容なので「have/has to」の表現を使います。「I have to」の後に動詞原形(go)、副詞句(営業所に:to the business office)、副詞的用法のto不定詞「荷物を受け取りに:to pick up my package」を続けて構成します。 たとえば"I have to go to the business office to pick up my package."とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「have to」を「need to」に代えて"I need to visit the business office to receive my package."としても良いです。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 165

単語は、「補償」を名詞で「compensation」と言います。 構文は、「~がしたい」の内容なので「would(助動詞) like(動詞) to」のフレーズを用います。「I would like」の後に名詞的用法のto不定詞「補償について話し合うこと:to discuss compensation」を続けて構成します。 たとえば“I would like to discuss compensation.” とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「どうやって補償を求めればよいか知りたいです」のニュアンスで“I would like to know how I can seek redress for this mistake.”としても良いです。「seek(動詞) redress(名詞 補償) for(前置詞 ~に)」で「~に補償を求める」の意味になります。

続きを読む