yamadaさん
2023/11/14 10:00
補償について話し合う を英語で教えて!
冷凍便指定で送った宅配便が普通便で配達されたので「補償について話し合いたいです」と言いたいです。
回答
・Discussing compensation
・Talking about reimbursement
・Negotiating damages
I would like to discuss compensation as the parcel I sent via frozen delivery was delivered as regular mail.
指定した冷凍便で送った荷物が通常便で配達されたので、補償について話し合いたいです。
「Discussing compensation」は、「報酬について話し合う」を意味します。これは主に、新しい仕事のオファーや昇進、転職など、仕事の条件を詰める際に使われます。その内容は、具体的な給与、ボーナス、株式報酬、休暇、福利厚生など、労働者が仕事に対して受け取る全ての対価を含みます。また、労働者が自分のスキルや経験、市場価値を評価し、適切な報酬を求めるための交渉でも使われます。したがって、相手との対話を通じて自分の価値を伝え、理想的な報酬を獲得するためのスキルが求められます。
I'd like to discuss reimbursement since the package I sent via refrigerated delivery was delivered as regular delivery.
冷凍便で送ったはずのパッケージが普通便で配達されたので、補償について話し合いたいです。
I would like to discuss negotiating damages since the parcel I sent specified for refrigerated delivery was delivered as regular mail.
「冷凍便指定で送った宅配便が普通便で配達されたので、補償について話し合いたいです。」
Talking about reimbursementは、何かの支払いを誤ってした後、またはサービスや商品が期待通りでなかった場合にお金を戻すことについて話すシチュエーションで使われます。例えば、医療費の払い戻しや商品の返金などです。一方、Negotiating damagesは、物的または精神的損害を受けた場合に、その損害の補償金を交渉するシチュエーションで使われます。これは通常、事故や訴訟の結果として生じます。これらは両方とも金銭的な補償に関する話題ですが、それぞれ異なる種類の補償とシチュエーションを対象としています。
回答
・to discuss compensation
・to know how I can seek redress for ---
単語は、「補償」を名詞で「compensation」と言います。
構文は、「~がしたい」の内容なので「would(助動詞) like(動詞) to」のフレーズを用います。「I would like」の後に名詞的用法のto不定詞「補償について話し合うこと:to discuss compensation」を続けて構成します。
たとえば“I would like to discuss compensation.” とすればご質問の意味になります。
他の表現としては「どうやって補償を求めればよいか知りたいです」のニュアンスで“I would like to know how I can seek redress for this mistake.”としても良いです。「seek(動詞) redress(名詞 補償) for(前置詞 ~に)」で「~に補償を求める」の意味になります。