Komano Yuki

Komano Yukiさん

2023/08/29 10:00

誰について話してるの? を英語で教えて!

みんなが話している途中で加わったので、「誰について話してるの?」と言いたいです。

0 358
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Who are you talking about?
・Who are you referring to?
・Who are you speaking of?

Who are you talking about?
「誰のことを話してるの?」

「Who are you talking about?」は「誰のことを話しているの?」という意味で、相手が特定の人物について言及しているが、その人物が誰なのか自分が理解できていないときに使います。また、ゴシップ話やうわさ話などで、具体的な人物を知りたいときにも使われます。直訳すれば冷たく聞こえるかもしれませんが、概ね相手に誰のことを言及しているのか確認したいときに用いるフレーズです。

Who are you referring to?
「誰のことを話してるの?」

Who are you speaking of?
「誰のことを話してるの?」

Who are you referring to?とWho are you speaking of?はほぼ同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Who are you referring to?は、話し手が特定の人物について話していることを指摘していることが多く、それに対して具体的な名前や特定の人物を求めています。一方、Who are you speaking of?はより一般的で、話し手が誰かについて話しているとき、または誰かを暗に示しているときに使われます。これはしばしば、より抽象的な、または間接的な参照を含むことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 18:58

回答

・Who are you talking about?
・Who are you speaking about?

Who are you talking about?
誰について話してるの?

talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」という意味を表す表現になります。

You guys look like fun. Who are you talking about?
(楽しそうだね。誰について話してるの?)

Who are you speaking about?
誰について話してるの?

speak も「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合は「一方的に話す」という意味を表す表現になります。

Sorry, I don't know well, who are you speaking about?
(ごめんなさい、よくわからないんだけど、誰について話してるの?)

役に立った
PV358
シェア
ポスト