Red

Redさん

2023/11/14 10:00

荷物を受け取りに行く を英語で教えて!

荷物を受け取り損ねたので、「営業所まで荷物を受け取りに行かなくちゃ」と言いたいです。

0 347
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Go pick up the luggage
・Go collect the luggage.
・Go retrieve the luggage.

I have to go pick up the luggage at the office because I missed the delivery.
配達を受け損ねたので、営業所まで荷物を受け取りに行かなくてはなりません。

「Go pick up the luggage」は「荷物を取りに行って」という意味です。空港のバゲージクレームで荷物を取る、駅のロッカーから荷物を取る、友人宅やホテルのフロントから荷物を取る、などのシチュエーションで使うことができます。また、他の人に指示を出す際にも使われます。このフレーズは通常、あまり感情的なニュアンスは含みません。

I have to go collect the luggage from the office.
営業所まで荷物を受け取りに行かなくてはなりません。

I have to go retrieve the luggage from the office.
営業所まで荷物を受け取りに行かなくちゃ。

Go collect the luggageは、荷物が指定された場所にあることが既知で、それを取りに行くように指示しています。一方、Go retrieve the luggageは、荷物がなくなったか、特定の場所に放置されていることを示し、それを取り戻すように指示しています。したがって、retrieveはcollectよりもやや正式な状況や問題が発生した場合に使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 11:33

回答

・to go to the business office to pick up
・to visit the business office to receive

単語は、「営業所」は「business office」と言います。また「受け取り」は複合動詞「pick up」あるいは動詞「receive」を用います。

構文は、「~しないといけない」の内容なので「have/has to」の表現を使います。「I have to」の後に動詞原形(go)、副詞句(営業所に:to the business office)、副詞的用法のto不定詞「荷物を受け取りに:to pick up my package」を続けて構成します。

たとえば"I have to go to the business office to pick up my package."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「have to」を「need to」に代えて"I need to visit the business office to receive my package."としても良いです。

役に立った
PV347
シェア
ポスト