プロフィール
「塩味の焼き鳥」は「塩味の串焼きチキン」のニュアンスで「skewered grilled chicken with salt seasoning」と表すことが可能です。 たとえば I’d like to eat skewered grilled chicken with salt seasoning. とすれば「塩味の焼き鳥が食べたいです」の意味になります。 構文は、「〜を食べたいです」の「I’d like to eat」 という丁寧な表現を使い、目的語(skewered grilled chicken with salt seasoning)を続けて構成します。 また I’m in the mood for skewered grilled chicken with salt seasoning. とすると「塩味の焼き鳥が食べたい気分です」の意味になりニュアンスが通じます。 「I’m in the mood for」 は「〜がしたい(欲しい)気分です」というカジュアルな表現です。
たとえば Where is a safe place for children to play? とすれば「子どもが遊ぶための安全な場所はどこですか?」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、疑問副詞(where)の後にbe動詞、主語(safe place for children to play:子どもが遊ぶための安全な場所)を続けて疑問文に構成します。 また Where can children play safely? とすると「子どもたちはどこで安全に遊べますか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 構文は、疑問副詞(Where)の後に助動詞(can) 、第一文型(主語[children]+動詞[play])、副詞(safely)の順で疑問文に構成します。
「こだわりの一杯」は「心を込めて作られた一杯」のニュアンスで「a bowl made with dedication」と表すことが可能です。 たとえば The ramen chef served a bowl made with dedication, each ingredient carefully selected to create a harmonious flavor that would leave a lasting impression. で「ラーメン職人は、こだわりを込めて作り上げた一杯(=こだわりの一杯)を提供し、各素材が丁寧に選ばれ、調和のとれた味わいが心に残るように工夫されていた」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[ramen chef]+動詞[served]+目的語[a bowl made with dedication])の主節の後に、主節の結果を示す過去分詞節(each ingredient carefully selected:各素材が丁寧に選ばれていた)と副詞的用法のto不定詞(to create a harmonious flavor that would leave a lasting impression:調和のとれた味わいが心に残るように)を組み合わせて構成します。
「旨味がぎゅっと詰まった」は分詞構文で「bursting with umami」と表すことが可能です。自動詞「burst」が「はちきれる」を意味し「旨味ではちきれんばかり」のニュアンスになります。 たとえば As I took a bite of the steak, bursting with umami and juicy flavors, the rich, savory taste filled my mouth. で「旨味がぎゅっと詰まって肉汁たっぷりのステーキを一口食べると、濃厚で風味豊かな味が口いっぱいに広がった」の様に使う事ができます。 構文は、従属副詞節(As I took a bite of the steak:ステーキを一口食べると)の後に修飾の現在分詞構文(bursting with umami and juicy flavors:旨味がぎゅっと詰まって肉汁たっぷりの)、第三文型(主語[rich, savory taste]+動詞[filled]+目的語[my mouth])の主節の順で構成します。
「コクのある」は形容詞「rich」で表すことが可能です。 たとえば I took a sip of the rich, umami-packed ramen broth, and its depth of flavor left a lasting impression. で「コクがあり旨味が詰まったラーメンのスープを一口飲むと、その深い味わいが強く心に残った」の様に使う事ができます。 構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[took]+目的語[a sip of the rich, umami-packed ramen broth:コクがあり旨味が詰まったラーメンのスープを一口])で構成します。 後半の等位節も第三文型(主語[its depth of flavor:味わい深さ]+動詞[left]+目的語[lasting impression:長く残る印象])です。