プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 I find the relaxed atmosphere of this company very comfortable. この会社のリラックスした雰囲気(=のびのびした気風)がとても心地良いと思います。 構文は、第五文型(主語[I]+動詞[find]+目的語[relaxed atmosphere of this company]+目的語を補足説明する補語[very comfortable])で構成します。 2 The easygoing vibe of this company suits me well. この会社の気楽な雰囲気(=のびのびした気風)が私にぴったり(=心地よい)です。 構文は、第三文型(主語[easygoing vibe of this company]+動詞[suits]+目的語[me])に副詞(well)を加えて構成します。

続きを読む

0 2
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「木印」は「きこりが、自分の切った木の印としてつける、目じるしのためのきざみ目」なので「marking notch that a lumberjack makes to mark the tree he has cut」と表すことが可能です。 たとえば Each timber had a marking notch that a lumberjack made to mark the tree he has cut. で「それぞれの木材には、木こりが伐採した木に印をつけるために付ける刻み目(=木印)がありました」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[Each timber]+動詞[had]+目的語[marking notch])の目的語を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(lumberjack made to mark the tree he has cut)を導きます。

続きを読む

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 She left without any lingering regrets. 彼女は何の後悔も残さずに(=未練げもなく)去っていった。 構文は、第一文型(主語[she]+動詞[left])に副詞句(without any lingering regrets)を組み合わせて構成します。 2 She departed without a backward glance. 彼女は振り返ることなく(=未練げもなく)去っていった。 構文は、第一文型(主語[she]+動詞[departed])に副詞句(without a backward glance)を組み合わせて構成します。 3 She walked away without a trace of hesitation. 彼女は少しもためらうことなく(=未練げもなく)立ち去った。 構文は、第一文型(主語[she]+動詞[walked away])に副詞句(without a trace of hesitation)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 His sentence is extenuated in consideration of his family circumstances. 彼の量刑は家族の状況を考慮して(=斟酌して)軽減されるものとする。 構文は、受動態(主語[sentence]+be動詞+過去分詞[extenuated:酌量される])に副詞句(in consideration of his family circumstances)を組み合わせて構成します。 2 Taking his family situation into account, his punishment is lessened. 家族の事情を考慮して(=斟酌して)、彼の処罰は軽減されものとする。 構文は、副詞句(Taking his family situation into account)の後に受動態(主語[punishment]+be動詞+過去分詞[lessened])を続けて構成します。

続きを読む

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いけず石」は「anti-parking stone」と表すことが可能です。 たとえば The narrow streets of Kyoto often have anti-parking stones to prevent cars from encroaching on private property. で「京都の狭い道には、車が私有地に侵入するのを防ぐため、駐車禁止の石(=いけず石)が置かれていることが多いです」の様に使う事ができます。 上記構文は、第三文型(主語[narrow streets of Kyoto]+動詞[have]+目的語[anti-parking stones])に副詞的用法のto不定詞(to prevent cars from encroaching on private property)を組み合わせて構成します。

続きを読む