プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 450
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

荷ほどき はunpacking luggageで表現出来ます。 unpackは"解く、解いて中身を出す、包みから取り出す"と言う意味を持ちます。 The package has arrived and will now be unpacked. 『荷物が届いたので、これから荷ほどきにかかります』 There are so many uncountable packages that it will take some time to unpack. 『たくさんの数えきれない荷物があるので、荷ほどきに時間がかかると思います』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 669
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

火災警報器はfire alarm /sensorで表現出来ます。 alarmは"警報、非常報知、警報器、警鐘" sensorは"センサー、感知器"と言う意味を持ちます。 Fire alarms must be installed as required by law. 『法律で義務付けされているので、火災警報器を設置しなければならない』 The fire sensor malfunctioned and I requested an inspection. 『火災警報器が誤作動でなったので、私は点検を依頼した』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 536
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

家賃が高すぎるはRent is too high./Rent is too expensive.で表現出来ます。 Rent は"家賃、部屋代、地代、小作料、借用料"と言う意味を持ちます。 またvery expensiveは、priceyやcostlyでも表現できるので覚えておくと便利ですよ。 Rent in Tokyo is too expensive and rooms are very small. 『東京の家賃は高すぎるのに部屋はすごく狭い』 The rent was pricey and I gave up on my favorite property. 『家賃が高すぎて私はお気に入りの物件を諦めた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 518
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

家事を分担するはshare the household chores/divide the household choresで表現出来ます。 share は"出し分、割り当て、負担、一人の人が持つ役割" divide は"分割する、~に分類する、類別する" household choresは"家事、雑用"と言う意味を持ちます。 When we talk about married life, I say, "Of course, you'll have to share the housework!" I told him. 『結婚生活について話す時に「もちろん、家事は分担してもらわないと!」と私は彼に伝えた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,024
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

家業を継ぐはsucceed to a family business/take over the family businessで表現出来ます。 take over は"引き継ぐ、引き取る、~を接収する" succeedは"成功する、うまくできる、出世する、立身する、継承する、相続する、跡を継ぐ"と言う意味を持ちます。 I have no siblings, so I will be taking over the family business. 『兄弟がいないので、僕が家業を継ぐことになります』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む