プロフィール
当たり前ととらえるはtake for granted/regard as commonplaceで表現出来ます。 take for grantedは"ありがたみを忘れて当たり前のものと考える、特に注意を払う必要のない人とみなす" commonplaceは"ありふれたこと、平凡なこと、決まり文句、通り相場"という意味を持ちます。 Don't take it for granted that you are getting everything you want or want to eat. 『何でも欲しい物や食べたいものを手に入れていることを当たり前ととらえるな』 ご参考になれば幸いです。
湯冷めするはget chilly after taking a bath/catch a chill after taking a bathで表現出来ます。 get chillyは"冷たくなる、冷える"に after taking a bath"お風呂に入った後" catch a chillは"冷える"という意味を持ちます。 If you don't get dressed right away, catch a chill after taking a bath. 『すぐ服を着ないと湯冷めするよ』 ご参考になれば幸いです。
湯冷しはwater that has been boiled and cooled/boiled water coolingで表現出来ます。 湯冷ましは一旦沸騰させてから、温度を下げた水というニュアンスで 英語でも表すといいと思います。 Is it okay to give my baby boiled water cooling to drink? 『赤ちゃんに湯冷しを飲ませるのはかまいませんか?』 Could you please prepare water that has been boiled and cooled? 『湯冷しを用意していただけませんか?』 ご参考になれば幸いです。
湯沸かし器 はwater boiler/water heaterで表現出来ます。 water boilerは"湯沸器" water heaterは"温水ヒータ、給湯機、湯沸かし器"という意味を持ちます。 I didn't know how to use the water heater because I didn't have one at home. 『家に湯沸かし器がなかったので使い方が分からない』 A water boiler is very convenient. 『湯沸かし器があるとなにかと便利だよ』 ご参考になれば幸いです。