プロフィール
退院 はdischarge from hospital/leaving the hospital/got out of the hospital で表現出来ます。 dischargeは"荷を下ろす、荷揚げする、排出する"と言う意味を持ちます。 At the hospital, I asked the doctor, "When can I leave?" 『病院で私は先生に「いつ頃、退院できますか?」と聞いた』 I finally got out of the hospital after a long stay and I feel refreshed. 『長い入院生活でようやく病院を退院できたので気分が爽快だ』 ご参考になれば幸いです。
貸出中 はcheck out/now on loanで表現出来ます。 check outは"出ていく、チェックアウトする、急いで出発する、調べる、借りる" on loanは"物が一時的使用のために貸し出し中"と言う意味を持ちます。 The book is currently on loan. 『その本は只今貸し出し中です』 The DVD is currently checked out and available for reservation. 『そのDVDは只今貸し出し中のため予約を承っています』 ご参考になれば幸いです。
袋を二重にするはDouble the bag/double-layeredで表現出来ます。 doubleは"2 倍の、ダブルの、二重の、二様の、対の、二つに折った"と言う意味を持ちます。 Double up the bags because of concerns about water leaking out. 『水が漏れると心配なので、袋を二重にする』 The bag is double-layered, so there is no need to worry about the contents leaking out. 『袋を二重にしているので、中身が漏れる心配はないので安心だ』 ご参考になれば幸いです。
態度が冷たいはbe distant/be short with someoneで表現出来ます。 distantは"態度など隔てのある、敬遠する、よそよそしい" be short with someoneは"誰かの態度が素っ気ない、愛想がない"と言う意味を持ちます。 A friend who had always been a good friend suddenly is short with me. 『いつも仲良くしていた友達が急に態度が冷たくなった』 She always is distant from him. 『彼女はいつも彼に態度が冷たい』 ご参考になれば幸いです。
待合室はwaiting room/waiting areaで表現出来ます。 waiting roomは病院や車のサービス、電車やバスなどを待つときに使われる部屋のことを指します。 Where is the waiting room? Where is the waiting area? 『待合室はどこですか?』 Can you wait in the waiting room while your family member undergoes surgery? 『ご家族の手術中は待合室でおまちいただけますか?』 ご参考になれば幸いです。