プロフィール
三日坊主=飽きやすいと捉えられるので give up easily/get bored easilyという表現が使えます。 My flaw is that I give up on everything easily. 『私はすぐになんでも諦めるところが欠点だ。』 can't stick with anything stickは"くっつく"と意味があり、"何にもくっつかない"(三日坊主)というニュアンスです。 The person who can't stick with anything never makes any progress. 『三日坊主の人は、決して進歩がない。』 ご参考になれば幸いです。
飲みすぎているはシンプルにdrink too muchで表現出来ます。 I had too much to drink last night and my memory is a bit foggy. 『昨日の夜、飲み過ぎて記憶が飛んでしまった。』 pissed はアメリカ英語では"怒っている"や"イライラしている"といった意味なのですが イギリス英語で「酔っ払っている」という意味になります。 He got so pissed on weekend. 『彼は週末かなり酔っていた』 ちなみにほろ酔いは"tipsy" と言います。 ご参考になれば幸いです。
complicateは"錯綜する"という意味の動詞です。 The continued fighting has complicated the peace negotiations. 『戦闘が続くことで、和平交渉は錯綜している。』 intricateは"複雑な"を意味する形容詞です。 Because of the Internet society, there is a lot of intricate information these days. 『ネット社会のため最近はいろんな情報が錯綜している。』 ご参考になれば幸いです。
殺し文句とは、人の心を強くひきつける巧みな言葉という意味です。 signature phrase/saying/line(決めゼリフ)が使えます。 In Japanese Anime, a signature phrase concludes the story. 『日本のアニメでは、物語の最後に決め台詞があります。』 definitive statement 決定的なという意味の形容詞definitiveを使うと He made a definitive statement and I couldn't argue with him. 『決めゼリフを彼に言われたので私は反論できなかった』 ご参考になれば幸いです。
Large numbers of baseball fans(大勢の野球ファン) flooded(殺到した)を使って表現できます。 Large numbers of baseball fans flooded the stadium. 『大勢の野球ファンが球場に殺到した。』 rushは"押し寄せる"や"突撃する"という意味の動詞や"急ぐ" "注文殺到"という意味の名詞です。 There has been a rush on the new smartphone 『新しいスマートフォンに注文が殺到している。』 ご参考になれば幸いです。