プロフィール
根性は英語で"guts"です。 Show your guts. 『根性を見せろ』 他には"grit"も根性という意味で使えます。 gritはやり抜く力、困難をもろともせずハードルを乗り越える姿勢を表します。 If you are frustrated show some grit. 『もしあなたが悔しかったら根性を見せてください』 willpowerは"意地"という意味です。 I'm going to show my willpower and look back. 『意地を見せて見返してやる』 ご参考になれば幸いです。
have a lot of guts 根性=gutsで表現出来ます。 He has guts because he moves forward undeterred at all times. 『どんなときにもめげずに前進するので、彼は根性がある』 have brass ballsも"根性がある"という意味で使われます。 She has brass balls because she never gives up no matter what. 『彼女はどんなことがあっても諦めないので根性がある』 ご参考になれば幸いです。
まず一般的な表現で使えるのはIf you don’t mindです。 If you don't mind, could you please let me know? 『差し支えなければ教えていただけますか』 If it’s ok with youも同じようなニュアンスで使うことが出来ます。 If I may ask 直訳すると"もし私が聞いても宜しければ"=差し支えなければと表現することができます。 If I may ask, could you tell us what you do on your days off? 『差支えなければ、休日の過ごし方について教えてください』 ご参考になれば幸いです。
日本語でも"私のモットーは"という表現はよく耳にしますよね。 座右の銘は英語で"motto"です。 Please tell us your motto. 『あなたの座右の銘を教えて下さい』 "Once you stop learning, you start dying." I cherish this motto. 『"夢見ることができるなら、それは実現できること"私はこのモットーを大切にしています。』 favorite quote 直訳するとお気に入りの引用という意味で、これを使っても表現出来ます。 ご参考になれば幸いです。
挫折から立ち直るはbounce back from adversity adversity(逆境)からbounce back(はね返る、立ち直る) She dumped me, but I finally bounced back from adversity. 『彼女に振られたけど、やっと逆境から立ち直った』 move onは"次や前に進む、次に気持ちを切り替える"という意味です。 Let's forget about her and move on. 『彼女のことは忘れて前に進もう』 ご参考になれば幸いです。