プロフィール
まずはtease"からかう"を使って Don't tease me. 『おちょくるなよ』と表現できます。 他の表現では mock(はやし立てる) You are mocking me. kidding(冗談) You’re kidding me. You are making fun of me. などがあります。 Did you think that would fool me? You are making fun of me. 『それで私が騙されると思ったの?バカにしてるね』 ご参考になれば幸いです。
人付き合いが苦手のオタクのことは"nerd"で表現出来ます。 He was a nerd in school and shut up inside the house. 『彼は学生時代オタクで、いつも家の中に引きこもっていた』 geekは特定の分野に関して、異常なほど詳しいマニアックな人のことを表します。 You probably dismissed them, more or less sympathetically, as geeks. 『あなたは、多かれ少なかれ同情的に、彼らをオタクと見なしたことでしょう』 ご参考になれば幸いです。
まずシンプルな表現としてnational beauty girl/pretty girlで"国民的美少女"と 表現出来ます。 The National Beauty Girl Contest will be held in Tokyo next month. 『来月に国民的美少女コンテストが東京で行われる予定だ』 "見た目がよい"と表現する場合は、good-lookingも使えます。 a good-looking national girlで『国民的美少女』と表現出来ます。 雰囲気が魅力的な場合、"attractive" "bonny" "gorgeous"なども使えます。 ご参考になれば幸いです。
黒字は"surplus"で表現出来ます。 For the first time in 20 years, congress was working with a budget surplus. 『この20年間で初めて、議会が財政黒字になった』 in the blackを使って"黒字"という意味になります。 Thanks to the efforts of our employees, our profits are now in the black. 『社員の努力のおかげで当社の利益は黒字になりました』 ご参考になれば幸いです。