Aidenさん
2022/09/26 10:00
国民的美少女 を英語で教えて!
女性タレントをオーディションで選ぶ時に使う「国民的美少女」は英語でなんというのですか?
回答
・Nation's sweetheart
・Nation's darling
・National Treasure
In this audition, we are looking for the next nation's sweetheart.
このオーディションでは、次の「国民的美少女」を探しています。
「Nation's sweetheart」は「国民の恋人」とも訳され、その国の市民全体から強く愛され、親しまれている有名人(特に女性)を指す表現です。映画スターや歌手、テレビパーソナリティなどが該当します。その人は魅力的で、親しみやすさ、美しさ、才能などさまざまな要素により広く受け入れられています。文脈に応じて異なる具体的な人物を指すことがあるので、具体的なパーソンを指して使うことが多い表現です。「彼女はこの国のnation's sweetheartだ」と、誰かについて言及するときなどによく使われます。
We are looking for the nation's darling in this audition.
このオーディションでは、国民的美少女を探しています。
In this audition, we're looking for the next national treasure of natural beauty.
このオーディションでは次の「国民的美少女」を探しています。
National Treasureは非常に重要な歴史的または文化的な価値を持つ人物、物、または場所を指すために使用されます。例えば、歴史的建造物や著名な芸術家、作品などがこれにあたります。それに対して"Nation's Darling"は国民全体が愛し、賞賛する人物を指します。この言葉は特にエンターテイメント業界で活躍する人物、例えば人気の俳優や歌手などに対して使われます。後者は感情的な親しみや愛情をより強く表します。
回答
・national beauty girl
・a good-looking national girl
まずシンプルな表現としてnational beauty girl/pretty girlで"国民的美少女"と
表現出来ます。
The National Beauty Girl Contest will be held in Tokyo next month.
『来月に国民的美少女コンテストが東京で行われる予定だ』
"見た目がよい"と表現する場合は、good-lookingも使えます。
a good-looking national girlで『国民的美少女』と表現出来ます。
雰囲気が魅力的な場合、"attractive" "bonny" "gorgeous"なども使えます。
ご参考になれば幸いです。