プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 425
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

配布するはdistribute/hand outで表現出来ます。 distributeは"分配する、配る、配布する、配給する" hand outは"配る、盛んに与える"と言う意味を持ちます。 Please be sure to hand out this information to everyone as it is important. 『重要な内容なので、全員に必ず配布して下さい』 I would like to proceed with the presentation using the materials distributed. 『配布された資料を参考にプレゼンを進めていきたいと思います』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 693
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

配当金はdividendで表現出来ます。 dividendは"株式、保険の配当金、割り算の被除数"と言う意味を持ちます。 I bought the stock and am now looking forward to seeing how much the dividend will be. 『株を買ってみたので、配当金がいくらなのか今から楽しみだ』 How much will the dividend be since the horse I put on the horse race won so well? 『競馬で懸けた馬が見事に勝利したので、配当金はいくらになるんだろう』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 582
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

背中をトントンするは pat one's back /dab withで表現出来ます。 dab withは"軽くたたくこと、軽く押し当てること" pat は"手のひらなどで軽くたたく、なでる"と言う意味を持ちます。 I pat him on the back to help him burp after feeding the baby. 『赤ちゃんにミルクを上げた後にゲップを出してあげるために、私は彼の背中をトントンした』 I dabbed with him on the back and comforted him. 『私は彼の背中をトントンして慰めた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 290
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

背筋をぴんと伸ばすはstraighten up one's back で表現出来ます。 straighten upは"居ずまいを正す、体を起こす、上体を起こす、上体をおこす、襟を正す、姿勢を正す"と言う意味を持ちます。 Keep straightening up your back. 『背筋をぴんと伸ばしましょう』 When I straightened my back, I felt refreshed naturally. 『背筋をぴんと伸ばしたら、自然と気持ちもすっきりした』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 481
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

背泳ぎはbackstrokeで表現出来ます。 backstrokeは"さか手打ち、背泳ぎ、バックストローク"と言う意味を持ちます。 ちなみに平泳ぎはbreaststroke クロールはcrawl バタ足はflutter kick で表すことが出来ます。 Backstroke is difficult for me. 『背泳ぎって難しい』 The next step after backstroke is breaststroke. 『背泳ぎの次のステップは平泳ぎだ』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む