プロフィール
have a comeback for everything comeback は、"口答え"や"言い返し"という意味です。 =全てに対して口答えするといったニュアンスになります。 He has a comeback for everything because he is always making excuses and quibbles. 『彼はいつも言い訳や屁理屈ばかり言うので、ほんとにああ言えばこう言う人だ』 talk back も "口答えをする"でああいえばこう言うと解釈できます。 My son always talks back to me. 『私の息子はいつも口答えしてくる』 ご参考になれば幸いです。
アイスキャンディーは英語で"popsicle/ice-lolly/ice popと表現出来ます。 ice-lollyは(棒付き)アイスキャンディーのことを指します。 It's super hot, so have a popsicle! 『超暑いから、アイスキャンディーを食べよう』 Frozen sweets in a cup or in the form of ice-lolly with this combination are also sold. 『この組み合わせで、カップに入った冷凍菓子やアイスキャンディーも販売されています。』 ご参考になれば幸いです。
tipsyは"ほろ酔い"という意味です。 on a 3% can of chu-hiで"3%の缶チューハイ"なのでこのように表現出来ます。 That guy gets tipsy on a 3% can of chu-hi. 『あいつは3%の缶チューハイでほろ酔いになる』 buzzedでも"ほろ酔い"と表現出来ます。 Do you ever get the feeling you are buzzed even if your drink is non-alcoholic? 『ノンアルコールの飲み物でも、ほろ酔いな感じがすることはありませんか?』 ご参考になれば幸いです。
アカペラはそのまま"acapella"で表現出来ます。 I went to a concert by a famous acapella group and it was very moving and gave me goosebumps. 『アカペラの有名なグループのコンサートに行ったがとても感動して鳥肌がたった』 He's in an acapella club and practices every day. 『彼はアカペラサークルに所属していて毎日練習に励んでいます』 ご参考になれば幸いです。
朝菓子は朝に食べるお菓子で"morning snacks"と表現出来ます。 I enjoy my morning snacks after dropping off my husband and kids. 『夫と子どもを送り出したあとの朝菓子を楽しんでいます』 morning candy アメリカでは、甘いものを指す場合はcandyをよく使います。 ちなみに、チョコレートも"candy"と言うそうです。 Enjoy morning candy in secret when no one is around! 『誰もいないときにこっそりと朝菓子を楽しもう』 ご参考になれば幸いです。