プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 911
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ridiculeは "あざ笑う、笑いものにする、ひやかす"という意味の動詞です。 The model ridiculed at his fashion. 『そのモデルは彼のファッションを見て嘲笑った』 sneer atこちらも "あざ笑う、嘲笑う、嘲う、小馬鹿にする"という意味の動詞です。 Everyone sneered at her opinion, but the teacher praised her for being wonderful. 『彼女の意見にみんな嘲笑ったが、先生は素晴らしいと彼女を誉めたたえた』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 675
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

rummageは"くまなく捜す"という意味の動詞です。 Crows were rummaging through the trash in front of his house, looking for food. 『自宅前に置いたゴミをカラスが物色し食べ物を求めてあさっていた』 scroungeも"あさる"という意味の動詞です。 I was starving, so I scrounged through the food in the kitchen. 『とてもお腹がすいたので、キッチンの食べ物をくまなくあさった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 652
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

sit cross-legged cross-legged は"足を組んでいる"という意味です。 足を組んで座る=あぐらをかくというニュアンスになります。 Do not be nervous. You may relax and sit cross-legged. 『緊張しないでください。リラックスして胡坐を組んでもよいですよ』 He has difficulty sitting cross-legged if he has a leg injury. 『彼は足を痛めているのではあぐらをかいて座ることが難しい』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 310
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's just a dream 直訳すると"ただの夢"ですが、あくまでも夢の話だけどというニュアンスになります。 It's just a dream, but I want to be a president and travel around the world. 『あくまでも夢の話だけど、社長になって世界一周をしたい』 またはjustの部分をonlyに変えて表現出来ます。 I heard that a colleague of mine is dating a business partner, but that's only a rumor. 『同僚が取引先の人と付き合っているらしいがそれはあくまでも噂です』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 521
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

revere は"あがめる""崇拝する"という意味です。 この単語は何かに深い敬意や称賛を感じるときに使います。 His daughter seems to revere the famous and popular model as if she were a god. 『娘は有名人気モデルを神のようにあがめているようだ』 worship も"崇拝する"という意味の動詞です。 神様などに対して使われますが、尊敬しているというニュアンスもあります。 She worships Korean idols and makes frequent trips there. 『彼女は韓国のアイドルを崇拝していて、度々現地へ旅行に行っている』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む