プロフィール
enviable problem "うらやましい悩み"=贅沢な悩みというニュアンスです。 A friend of mine told me that when he quit his job and started his own business, he got more job offers and no more time to play, which I told him was an enviable problem. 『友人が会社を辞めて独立したら仕事のオファーが増えて遊ぶ時間がなくなった、と言ってたので贅沢な悩みだと私は言った』 違う表現の仕方では You shouldn't worry about that at all. ( そんな心配はご無用です) 心配する必要がないのに、、、というニュアンスですね。 I'm worried about passing the test tomorrow. You shouldn't worry about that at all. 『明日の試験に合格するか心配だ。そんな心配はご無用です』 ご参考になれば幸いです。
蓼食う虫も好き好きは「好きなものは人それぞれである」という意味でこのように表現出来ます。 There's no accounting for taste. There's no accounting 〜で"〜は説明できない"という意味です。 好みはそれぞれだから説明できないということですね。 There's no accounting for taste and we should respect each other. 『蓼喰う虫も好き好きなのでお互いを尊重すべきだ』 Every man to his taste. こちらは"全ての人にそれぞれの好みがある" という意味です。 ご参考になれば幸いです。
theaterは劇場などを指しますが 劇的な質の観点から考えられる演劇またはその他の活動またはプレゼンテーションといった意味もあります。 There's a YouTube theater of revelations going around these days, but we'll never know if it's all true. 『最近は暴露のYouTube劇場が流行っているが全て真実なのか私達にはわからない』 clipはよく"ビデオクリップ"などを耳にしますよね。 ○○ clip で○○の劇場といったニュアンスになります。 切り抜き(映画などの)カットされた場面、クリップのことを表します。 ご参考になれば幸いです。
海外では、日本のように複数の関係者からの承認を得るプロセスはないので"稟議書"の習慣がないです。 internal memo internalは"内部の"という意味で、企業や組織として意思決定をするために社内で承認を行う手続きのことを指します。 I'm just waiting for my boss to approve my internal memo. 『上司からの稟議書の承認を待っているところだ』 submit a proposal 直訳すると『提案書を提出する』という意味です。 A recently submitted proposal was finally approved. 『先日提案書を提出したものが、ついに承認された』 ご参考になれば幸いです。
possessionは "所有すること、占領、占拠、財産、悪魔が取りつくこと"という意味です。 A junior member of my company went bankrupt and left a new religion, so I'm glad the possession is gone. the possession is goneで"憑き物が落ちた"と表現出来ます。 『会社の後輩が破産して新興宗教を脱会したので、憑き物が落ちて良かった』 be dispossessed of an evil spiritでも"憑き物が落ちる"と表現出来ます。 be dispossessed(奪われる) of an evil spirit(悪いもの) ご参考になれば幸いです。