プロフィール
She must be cheating on me! She must be having an affair! で 『彼女、浮気しているにちがいない!』という意味を持ちます。 cheaは"だます、だまして取る、だましてさせる"でcheat on someone で浮気するというニュアンスになります。 affairは"仕事、用事、事務"の他に"不純な恋愛,浮気"という意味もあります。 Yesterday I saw a young girl holding hands with the husband next door. He must be having an affair! 『昨日隣の旦那さんと若い女の子が手をつないでいるのを見た。彼は浮気しているにちがいない!』 ご参考になれば幸いです。
ラスボス はend-stage monster/last boss/final bossで表現出来ます。 end-stage monster end-stageは"最終段階の"monster(敵)でラスボスというニュアンスになります。 I am struggling to beat the last boss. 『ラスボスをなかなか倒せず、私は苦戦している』 I looked up the strategy for the last boss on the Internet and practiced it, but I was no match for him. 『ラスボスをの攻略法をネットで調べて実践したが、敵わなかった』 ご参考になれば幸いです。
急降下するはplunge/swoopで表現出来ます。 plungeは"飛び込む、突入する、突然下がる" swoopは"飛びかかる、急降下する"という意味を持ちます。 From the highest point, the roller coaster descended almost vertically and then plummeted. 『最高地点からジェットコースターがほぼ垂直に下ったので、急降下した』 I was surprised when the ride suddenly swooped. 『乗り物がいきなり急降下したので、驚いた』 ご参考になれば幸いです。
You are more like a friend. 『あなたってどちらかというと友達みたいなの』 どちらかというと友達はMore like friends. /More of a friend.で表現出来ます。 He is more like で"彼はどちらかというと~" feel more likeは"どちらかというと~の気分"などと言えます。 He is more of a friend than a romantic partner. 『彼は恋愛対象よりどちらかというと友達ってかんじかな』 ご参考になれば幸いです。
使い倒すはget the most out of/use every little bit ofで表現出来ます。 get the most out ofは"~を最大限に生かす(利用する)、~から最大限のメリットを得る" every bit ofは"全ての~"でuse every little bit ofで全て使う=使い倒す というニュアンスになります。 I would like to get the most out of my iPhone as I have not been able to use most of its features. 『ほとんどの機能を使えていないので、iPhoneを使い倒してみたい』 Now that we've gotten them, let's use every little bit of coupon! 『せっかくもらったのでこのクーポンを使い倒そう!』 ご参考になれば幸いです。