プロフィール
再婚同士はpair of remarried peopleで表現出来ます。 remarryはmarryにreが付いている形で"再婚する、再婚させる"という意味です。 We are remarried to each other. 『私たちは再婚同士なの』 It is comfortable because we can talk to each other without hesitation when we are remarried. 『再婚同士だと気兼ねなくお互い話せるので心地よい』 ご参考になれば幸いです。
ありふれたはmundane/trite/conventionalで表現出来ます。 mundaneは"平凡な、ありふれた、現世の" triteは"ありふれた、使い古された" conventionalは"型にはまった、紋切り型の"という意味を持ちます。 Only mundane ideas come to me all the time. 『ありふれたアイディアしか私はいつも思い浮かばない』 They are all commonplace opinions and inconclusive. 『ありふれた意見ばかりで決定打にかけている』 ご参考になれば幸いです。
ノンアルのカクテルはありますか?は Do you have any non-alcoholic cocktails? Are non-alcoholic cocktails available? で表現出来ます。 Do you have~? で"~はありますか?"という意味のイディオムです。 availableは"利用できる、入手できる"という意味で~がありますか?という意味でも使えます。 Does this restaurant have decaffeinated coffee? 『このレストランにはカフェインレスのコーヒーはありますか?』 ご参考になれば幸いです。
思い込みが激しい はsubjective/assume/delusionalで表現出来ます。 subjectiveは"主観の、主観的な、想像の" assumeは"事実だとする当然のことと思う、思いこむ、決めてかかる"という意味を持ちます。 She is very assuming and it takes time to convince her. 『彼女は思い込みが激しいので説得するのに時間がかかる』 It's hard to deal with people who are subjective. 『思い込みが激しい人との付き合いは大変だ』 ご参考になれば幸いです。
ふさぎこむはbrood/have the blues/mopeで表現出来ます。 broodは"じっと考え込む、くよくよ考える" have the blues blues は沈んだ心を意味します。have the bluesでふさぎこむという意味のイディオムです。 mopeは"ふさぎ込む、元気なくあてもなく歩き回る"という意味をもちます。 I moped because I have closed my mind to certain things. 『あることをきっかけに心を閉ざしてしまっているので、ふさぎこんでいます』 Having a blues mind is difficult to open. 『ふさぎこんでいる心はなかなか開かない』 ご参考になれば幸いです。