watanabeさん
2022/10/24 10:00
使い倒す を英語で教えて!
最新のiPhoneを購入したがほとんどの機能を使えていないので、「iPhoneを使い倒してみたい」と言いたいです。
回答
・Use to the fullest
・Max out
・Push to the limit
I want to use my new iPhone to the fullest, as I haven't been able to utilize most of its features yet.
まだ新しいiPhoneのほとんどの機能を活用できていないので、iPhoneを使い倒したいと思っています。
「use to the fullest」は、「最大限に使う」や「十分に活用する」などと訳すことができる表現です。何かを最大限に活用し、それが持っている全ての利益や能力を引き出すという意味合いが含まれています。例えば、「能力を最大限に使う」「チャンスを最大限に活用する」などの状況で使うことができます。
I want to max out my use of the new iPhone.
新しいiPhoneの機能を最大限に使い倒したいです。
I want to push my new iPhone to the limit to utilize all of its features.
新しいiPhoneを限界まで使い倒して、すべての機能を活用したいです。
Max outは主に物理的な限界、特に金銭的な限界を指すのに使われます。クレジットカードの限度を超える時や、自分が持てる物の限界量を達成した時などに使います。一方、"Push to the limit"は物理的、精神的、個人的な限界を試す場合に使われます。体力や耐久力を最大限に引き出そうとする時、または自分自身を精神的に限界まで追い込もうとする時に使用します。
回答
・get the most out of
・use every little bit of
使い倒すはget the most out of/use every little bit ofで表現出来ます。
get the most out ofは"~を最大限に生かす(利用する)、~から最大限のメリットを得る"
every bit ofは"全ての~"でuse every little bit ofで全て使う=使い倒す
というニュアンスになります。
I would like to get the most out of my iPhone as I have not been able to use most of its features.
『ほとんどの機能を使えていないので、iPhoneを使い倒してみたい』
Now that we've gotten them, let's use every little bit of coupon!
『せっかくもらったのでこのクーポンを使い倒そう!』
ご参考になれば幸いです。