Nonoka

Nonokaさん

2024/10/29 00:00

食い倒れ を英語で教えて!

友人との雑談に「大阪は食い倒れの街です」と言いたいです。

0 10
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/16 12:04

回答

・bringing ruin upon oneself by extravagan

「食い倒れ」は「食べ物の贅沢によって自らを破滅させる」の意味で「bringing ruin upon oneself by extravagance in food」と表すことが可能です。

たとえば Osaka is the city where people bring ruin upon themselves by extravagance in food. とすれば「大阪は、人々が食における贅沢で自らを破滅させる(=食い倒れ)街です」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第二文型(主語[Osaka]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[city])で構成して補語を先行詞に関係代名詞(where)で修飾節(people bring ruin upon themselves by extravagance in food:人々が食における贅沢で自らを破滅させる)を導きます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト