Ayamiさん
2024/09/26 00:00
打倒する を英語で教えて!
長年優勝から遠ざかっていたので、「今度こそ上位チームを打倒して優勝しましょう」と言いたいです。
回答
・Overthrow the government.
・Bring down the regime
「政府をひっくり返せ!」という意味で、革命やクーデターを扇動するような、非常に過激で物騒な言葉です。
本気で使うと大変なことになるので、普通は使いません。映画やゲームで悪役が叫んだり、政治への強い不満をジョークや皮肉として大げさに表現したりする時に使われることがあります。
Let's overthrow the government this year and finally win the championship!
今年こそ上位チームを打倒して、ついに優勝を勝ち取ろう!
ちなみに、「Bring down the regime」は「政権を打倒する」という意味で、かなり強い言葉だよ。デモや革命で、独裁政権などを民衆の力で引きずり下ろす!みたいな、ドラマやニュースで使われるような劇的なシチュエーションで聞くことが多いフレーズなんだ。
It's time to bring down the regime of the top teams and finally win the championship!
今度こそ上位チームの支配を終わらせて、ついに優勝する時だ!
回答
・defeat
「打倒する」は上記のように表現します。
defeat:打ち負かす、倒す
フォーマルな表現で、スポーツや競争でよく使われます。
例文
This time, let’s finally defeat the top teams and win the championship!
今度こそ上位チームを打倒して優勝しましょう。
This time:今度こそ
時間を表す副詞句です。
win the championship:優勝する
We need to defeat our rivals.
ライバルを倒さなければならない。
他の言い方は下記の通りです。
take down:打ち負かす、倒す
口語的な表現で、スポーツやゲームでよく使われます。
We will take down our strongest opponent!
最強の相手を打ち負かすぞ!
Japan