Scarletさん
2023/05/12 10:00
背もたれを倒す を英語で教えて!
新幹線の中で、後ろに座っている人に「背もたれを倒してもいいですか?」と言いたいです。
回答
・Recline the seatback
・Lean the seat back
・Put the seat back down
Would you mind if I recline the seatback?
「背もたれを倒してもよろしいですか?」
「Recline the seatback」は「背もたれを倒す」という意味で、通常は飛行機やバス、電車、自動車などの移動手段において使われます。長時間の移動でリラックスしたい時や、少し休息したい時に背もたれを倒して座席を寝椅子状態にすることを指します。ただし、周りの人への配慮や安全性を考え、適切なタイミングで使うべき表現です。
Would you mind if I lean the seat back?
「背もたれを倒してもよろしいですか?」
Would you mind if I put the seat back down?
「座席の背もたれを倒してもよろしいですか?」
Lean the seat backは一般的に自動車の座席やリクライニングチェアに関連して使われます。座席の背もたれ部分を倒して、よりリラックスしたり、寝るためのポジションにすることを指します。一方、Put the seat back downは主にトイレの座席を元の位置に戻すこと、または劇場や映画館などで座席を倒していた場合にそれを元の立った位置に戻すことを指します。
回答
・recline one's seat
・put my seat back
背もたれを倒す はrecline one's seat/ put my seat backで表現出来ます。
recline one's seatは"もたれる、寄りかかる、横になる、後ろに倒れる"
put my seat backは"シートを後ろに倒す"と言う意味を持ちます。
May I recline my seat?
『背もたれを倒してもいいですか?』
I was surprised when the customer sitting in front of me suddenly put his seat back.
『前の席に座っているお客さんがいきなり背もたれを倒したので驚いた』
ご参考になれば幸いです。