Angelaさん
2023/01/16 10:00
切り倒す を英語で教えて!
森林伐採は良くないので、「毎年どれだけの木が切り倒されているのだろう」と言いたいです。
回答
・Cut down
・Chop down
・Fell
I wonder how many trees are cut down each year given that deforestation is bad.
森林伐採が良くないということを考えると、毎年どれだけの木が切り倒されているのか気になります。
「Cut down」は直訳すると「切り倒す」ですが、抽象的な意味もあり、「減らす」や「削減する」などという意味になります。具体的な物理的行動だけでなく、抽象的な概念に対しても使われます。例えば、「カロリーをカットダウンする」や、「支出をカットダウンする」のように、量や頻度、規模などを減らす場合に使います。また、「木をカットダウンする」のように、物理的なものを切り倒す、取り除くという意味でも使われます。
I wonder how many trees are chopped down every year.
「毎年、どれだけの木が伐採されているのだろう。」
I wonder how many trees are felled each year due to deforestation.
「森林伐採によって、毎年どれだけの木が切り倒されているのだろう」
「Chop down」と「fell」は両方とも木を倒す行為を指しますが、使用方法には微妙な違いがあります。「Chop down」は一般的な表現で、特に家庭や日常生活でよく使われます。「Fell」はより専門的な用語で、林業や建築など特定の職業や状況で使用されます。したがって、一般的な話や家庭での会話では「chop down」、より専門的な文脈では「fell」を使うことが一般的です。
回答
・cut down
・fell
- I wonder how many trees are cut down every year.
毎年どれだけの木が切り倒されているのだろう。
- "Felling" is the process of cutting down trees.
"felling" は木を切り倒すという意味です。
- My uncle has been working in the felling business for over 20 years.
私の叔父は、伐採業で20年以上働いています。
"felling" よりも "logging" のほうが馴染み深いのですが、例として挙げてみました。
"felling" は、伐採業の中でも、木を切り倒すプロセスの名称です。携わる人のことは "feller" と呼びます。これは、業界用語です。
"cut down" は、「切り倒す」という意味のほかに、「減らす」とか「節約する」という意味にも使います。
- You'd better cut down your sugar, it's not good for your health.
糖分減らしたほうがいいんじゃない、体に悪いよ。
*** Happy learning! ***