yuna

yunaさん

2023/06/09 10:00

圧倒する を英語で教えて!

高校で、夏の甲子園出場が決まった野球部員に「他校を圧倒して優勝したね」と言いたいです。

0 508
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Overwhelm
・Blow away
・Knock someone's socks off

You overwhelmed the other schools and won the championship at Koshien this summer!
「君たちは他校を圧倒して、この夏の甲子園で優勝したね!」

「Overwhelm」は、何かに圧倒される、押し寄せられるという意味を持つ英単語です。感情が高ぶった状態を表す際や、物理的な重圧、仕事や情報量の多さなどからくるストレスを表現する際に使います。例えば、悲しみや喜び、仕事の量、状況の重大さなどに圧倒されるときなどに「I'm overwhelmed」と言います。また、感謝や感動の気持ちが強すぎて言葉にできない状態を指す表現としても使われます。

You guys really blew away the competition and won the championship, didn't you?
君たちは他校を圧倒して優勝したんだよね?

You really knocked their socks off at the tournament and secured our school's victory!
「トーナメントで彼らの靴下を脱がせて、私たちの学校の勝利を確実にしたね!」

Blow awayとKnock someone's socks offはどちらも非常に驚く、感銘を受けるという意味ですが、使用するシチュエーションとニュアンスには微妙な違いがあります。

Blow awayは一般的に、予想以上の結果やパフォーマンスに対して使われます。例えば、誰かのスピーチや演技が予想以上に素晴らしかったときに「I was blown away by his speech」のように使います。

一方、Knock someone's socks offは、他人を驚かせる、感銘を与えるための行動やパフォーマンスに対して使われます。例えば、コンテストで審査員を驚かせるパフォーマンスをするときに「I'm going to knock their socks off」と言うことができます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/29 15:45

回答

・overcome

「overcome」には動詞で「打ち勝つ」「相手を圧倒する」という意味があります。特に、今回のご質問のような「何かの試合や争い」などで相手を圧倒する場合に使われる単語です。

例文
You overcame and won against the other schools.
(意味:他校を圧倒して優勝したね)

その他の「圧倒する」を意味する英語表現をいくつかご紹介します。
・overwhelmed:相手の「心」を圧倒する
・dazzle:「才能」で相手を圧倒する
・outnumber:「数の多さ」で相手を圧倒する
・breathtaking:「息をのむような光景」で圧倒される

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV508
シェア
ポスト