Trilby

Trilbyさん

2023/08/08 12:00

仕事量が圧倒的に多くなった を英語で教えて!

会社の従業員が多く辞めてしまったので、「仕事量が圧倒的に多くなった」と言いたいです。

0 242
Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 11:00

回答

・The workload has increased dramatically.
・We're swamped with work

1. The workload has increased dramatically.
仕事量が劇的に増加したことを表します。
dramatically という単語をつけるとその増加がいかに圧倒的なものかが伝わります。

Since many employees left the company, the workload has increased dramatically for those of us who remain.
多くの従業員が会社を去って以来、残された私たちの仕事量は劇的に増加しました。

2. We're swamped with work
口語的な表現で、「仕事に埋もれている」というイメージを与えます。職場での日常会話としてカジュアルに使うのであればこの表現もおすすめです。

With so many people quitting, we're completely swamped with work these days.
大勢の人が辞めてしまって、最近は仕事に完全に埋もれています。

日本以上に転職やヘッドハンティングの多い欧米ではこうした表現がよく用いられます。職場での会話や上司への報告など、状況に応じて適切な表現を選ぶのが大切です。

役に立った
PV242
シェア
ポスト