Yoshiroさん
2023/07/24 14:00
圧倒的優位 を英語で教えて!
独占的な会社がある時に「圧倒的優位」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Overwhelming advantage
・Decisive superiority
・Dominant superiority
In this market, our company holds an overwhelming advantage over our competitors.
この市場では、私たちの会社は競合他社に対して圧倒的な優位性を持っています。
「Overwhelming advantage」は、「圧倒的な優位」や「絶大な利点」を意味します。ニュアンスとしては、競争相手に比べて明らかに優れている状況や、他の選択肢よりも明らかに優れた選択肢を指すときに使います。例えば、スポーツの試合で相手チームに比べて圧倒的な力を持っている場合や、ビジネスで他社に比べて明らかに優れた製品やサービスを持っている場合などに使えます。
The company has a decisive superiority in the market.
「その会社は市場で圧倒的な優位性を持っています。」
In this market, our company has a dominant superiority.
この市場において、私たちの会社は圧倒的な優位に立っています。
Decisive superiorityは通常、競争または対決の結果として明確に優れている状況を指します。例えば、スポーツの試合やビジネスの競争で圧倒的な勝利を収めたときに使われます。一方、Dominant superiorityは、一貫して支配的な地位や力を持つことを指します。これは、長期的な力関係や地位を示すために使われ、たとえばある会社が市場で長期間にわたり支配的な地位を維持している、といった状況に使います。
回答
・overwhelming advantage
overwhelming:圧倒的な
advantage:優位な、優位性
例文
That company has the overwhelming advantage in the IT industry.
あの会社はIT業界で圧倒的優位な立場にいます。
※「圧倒的優位である・圧倒的な優位性を持つ」と言いたいときには、動詞haveを使います。
In yesterday's match, the team A had the overwhelming advantage.
昨日の試合では、Aチームが圧倒的優位でした。
※スポーツなどの試合はmatchの他にgameということもできます。使い分けには色々な基準があるのですが、その1つがイギリス起源のスポーツには「match」、アメリカ起源のスポーツには「game」を使うというものです。