プロフィール
What's wrong? (どうしたの?)やWhat's up? (調子どう?)と聞かれた時に まずまずだよと答えたい時は Not bad. 直訳すると"悪くない"とという意味です。 So-so. は日本語の"まぁまぁ"というニュアンスです。 Fairly good.は"まあまあ順調かな" 特に日常で変わりがない時は Nothing much. "変わりないよ" Nothing special. "いつも通りだよ" どの表現も覚えておくとよく使えるので便利ですよ。 My friend asked me "How are you doing?" I answered, "Not so bad." 『「調子はどう?」と友達に聞かれたので、「まずまずだよ」とわたしは答えた』 ご参考になれば幸いです。
紅葉を楽しむ はEnjoy the autumn leaves/Enjoy the autumn foliageで表現出来ます。 leavesもfoliageも"葉、群葉"という意味で、autumnをつけることによって紅葉となります。 In Japan, autumn foliage can be enjoyed in fall. 『日本では秋に紅葉を楽しめます』 It is sad that the season for enjoying the autumn leaves will soon be over. 『紅葉を楽しめる季節ももうすぐ終わってしまうので寂しい』 ご参考になれば幸いです。
高い地位に就く はattain a high position/hold a high position attainは"努力して成し遂げる、達成する、獲得する" hold は"持つ、握る、つかむ、支える、保持する"という意味を持ちます。 または be in a ~で"~にいる"=~の地位についているという表現も使えます。 He holds a high position. He is in a high position. 『彼は高い地位についている』 Everyone works hard at their jobs to attain high positions. 『みんな高い地位に就くために仕事を一生懸命頑張っている』 ご参考になれば幸いです。
三連休はthree holidays in a row/three consecutive holidaysで表現出来ます。 in a rowは"一列に、連続的に" consecutiveは"連続する、引き続く"という意味です。 The 10th is a sports day off, so it is three holidays in a row. 『10日はスポーツの日でお休みなので、三連休になります』 For three consecutive holidays in the summer I will be traveling abroad. 『夏の7連休で私は海外旅行に行くつもりだ』 ご参考になれば幸いです。